Енеїда (Aeneid). Переклад англійською мовою
- Подробности
- Просмотров: 4335
Ivan Kotliarevsky
AENEID
Переклад англійською: Богдан Мельник.
Подається за виданням: Ivan Kotliarevsky. Aeneid. Translated into
English from Ukrainian by Bohdan Melnyk. Toronto: The Basilian Press,
2004. 278 pages.
Котляревський, Іван Петрович. Енеїда = Aeneid : поема / Іван
Котляревський, пер. з укр. Б. Мельник, худ.-іл. А. Базилевич. –
Торонто; Онтаріо: The Basilian Press, 2004. – 279 c. : іл.
Джерело: http://chtyvo.org.ua
Переведення в html-формат: Борис Тристанов.
Проект «Енеїда» Івана Котляревського.
Частина перша
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Aeneas
was a robust guy, |
Переклад англійською/Inglish. |
2 1 |
Constructing his boats at great speed, |
Переклад англійською/Inglish. |
3 1 |
To her
he was like pepper, full of gall, |
Переклад англійською/Inglish. |
4 1 |
When
Heba saw the Trojans in the boats, |
Переклад англійською/Inglish. |
5 1 |
"How
are you, my dear Aeolus?" she cried, |
Переклад англійською/Inglish. |
6 1 |
You
know what kind of rogue he is, |
Переклад англійською/Inglish. |
7 1 |
The
frowning Aeolus shot back to her: |
Переклад англійською/Inglish. |
8 1 |
But
even though it's hard, I promise you |
Переклад англійською/Inglish. |
9 1 |
Now,
Aeolus addressed all winds together |
Переклад англійською/Inglish. |
10 1 |
The
winds were blowing from all sides, |
Переклад англійською/Inglish. |
11 1 |
God
Neptune, well-known as the beast of prey, |
Переклад англійською/Inglish. |
12 1 |
The
winds turned off their roars and whines |
Переклад англійською/Inglish. |
13 1 |
The
plates were put on pine tree boards, arranged |
Переклад англійською/Inglish. |
14 1 |
Now,
Venus, not an idle one,
* outer clothing |
Переклад англійською/Inglish. |
15 1 |
At
that time, Zeus imbibed cup after cup |
Переклад англійською/Inglish. |
16 1 |
What
is his chance to get to Rome? |
Переклад англійською/Inglish. |
17 1 |
When
Jupiter had finished drinking, |
Переклад англійською/Inglish. |
18 1 |
He'll
be Queen Dido's guest |
Переклад англійською/Inglish. |
19 1 |
Aeneas, after a good sleep and rest, |
Переклад англійською/Inglish. |
20 1 |
When
he, at last, had reached the land |
Переклад англійською/Inglish. |
21 1 |
That's
where was Dido's royal seat. |
Переклад англійською/Inglish. |
22 1 |
"Where
are you from, you debauchees? |
Переклад англійською/Inglish. |
23 1 |
We
are, as you can see, a Christian folk, |
Переклад англійською/Inglish. |
24 1 |
Have
mercy, noble matron! |
Переклад англійською/Inglish. |
25 1 |
Now,
Dido sobbed for those surrounding ears |
Переклад англійською/Inglish. |
26 1 |
They
kissed each other like love birds, |
Переклад англійською/Inglish. |
27 1 |
They
ate all kinds of food |
Переклад англійською/Inglish. |
28 1 |
They
drank full cups of what was handy: |
Переклад англійською/Inglish. |
29 1 |
Queen
Dido had a sister, Ann, |
Переклад англійською/Inglish. |
30 1 |
He,
too, became so stimulated, |
Переклад англійською/Inglish. |
31 1 |
And
when the dance was up, |
Переклад англійською/Inglish. |
32 1 |
Aeneas
found himself a billet |
Переклад англійською/Inglish. |
33 1 |
When
Dido rose from her deep sleep, |
Переклад англійською/Inglish. |
34 1 |
Refreshed by sleep, Aeneas rose, |
Переклад англійською/Inglish. |
35 1 |
When
they had dressed, they met |
Переклад англійською/Inglish. |
36 1 |
So,
she thought out a play |
Переклад англійською/Inglish. |
37 1 |
They
tried whatever entertained: |
Переклад англійською/Inglish. |
38 1 |
They
bent the elbow every day, |
Переклад англійською/Inglish. |
39 1 |
The
Trojans showed their talents well, |
Переклад англійською/Inglish. |
40 1 |
That's
how Aeneas spent his days, |
Переклад англійською/Inglish. |
41 1 |
Aeneas
and the widow played around |
Переклад англійською/Inglish. |
42 1 |
Well,
nothing can be done as fast |
Переклад англійською/Inglish. |
43 1 |
As one
day Zeus was looking down |
Переклад англійською/Inglish. |
44 1 |
Hey,
there! Send me a runner right away! |
Переклад англійською/Inglish. |
45 1 |
The
envoy, Mercury, arrived headlong, |
Переклад англійською/Inglish. |
46 1 |
"Make
haste to go to Carthage, son,!" |
Переклад англійською/Inglish. |
47 1 |
The
runner Mercury bowed low |
Переклад англійською/Inglish. |
48 1 |
Aeneas
drank a lot that day, |
Переклад англійською/Inglish. |
49 1 |
D'you
think that you behave all right |
Переклад англійською/Inglish. |
50 1 |
On
hearing that, the drunken swain, |
Переклад англійською/Inglish. |
51 1 |
He, in
a state of gloom, |
Переклад англійською/Inglish. |
52 1 |
But
Dido guessed what's all about |
Переклад англійською/Inglish. |
53 1 |
"Hey, wait a bit, son of a trull! |
Переклад англійською/Inglish. |
54 1 |
You
should recall in what condition |
Переклад англійською/Inglish. |
55 1 |
Were
you in any way misused? |
Переклад англійською/Inglish. |
56 1 |
Aeneas
with these words: "You nasty, dirty, |
Переклад англійською/Inglish. |
57 1 |
Go,
have a rendezvous with deuce! |
Переклад англійською/Inglish. |
58 1 |
Aeneas, sick and tired of that monologue |
Переклад англійською/Inglish. |
59 1 |
The
wanton Dido, very sad, |
Переклад англійською/Inglish. |
60 1 |
She
asked her sister for advice, |
Переклад англійською/Inglish. |
61 1 |
My
heart is powerless, not brave |
Переклад англійською/Inglish. |
62 1 |
I'll
have no peace in life, alack! |
Переклад англійською/Inglish. |
63 1 |
Thus
woebegone, poor Dido kept |
Переклад англійською/Inglish. |
64 1 |
So,
having grieved for quite a while, |
Переклад англійською/Inglish. |
65 1 |
There,
in the garden was a stack |
Переклад англійською/Inglish. |
66 1 |
And when the bulrush was aflame, |
Переклад англійською/Inglish. |
Частина друга
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина третя
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Aeneas, having grieved somewhat, |
Переклад англійською/Inglish. |
2 1 |
At
once the winds began to roar |
Переклад англійською/Inglish. |
3 1 |
They
sang about the iron-fisted |
Переклад англійською/Inglish. |
4 1 |
Well,
nothing is achieved as fast |
Переклад англійською/Inglish. |
5 1 |
So,
after they had sailed and fought |
Переклад англійською/Inglish. |
6 1 |
The
Trojans had a new delusion: |
Переклад англійською/Inglish. |
7 1 |
Those
vagrants were so energetic, |
Переклад англійською/Inglish. |
8 1 |
Whenever were some parties |
Переклад англійською/Inglish. |
9 1 |
For
many, playing cards, was great delight, |
Переклад англійською/Inglish. |
10 1 |
Aeneas
was the only one who found |
Переклад англійською/Inglish. |
11 1 |
As he
walked on, from his blonde hair |
Переклад англійською/Inglish. |
12 1 |
Aeneas
stood and waited |
Переклад англійською/Inglish. |
13 1 |
Aeneas, seeing such a beauty, |
Переклад англійською/Inglish. |
14 1 |
"How
did you find your way? |
Переклад англійською/Inglish. |
15 1 |
"I'm
Kums'kaya, my name - Sivilla, |
Переклад англійською/Inglish. |
16 1 |
Although I don't go out, |
Переклад англійською/Inglish. |
17 1 |
And
now lets go into the oratory |
Переклад англійською/Inglish. |
18 1 |
Inside, Aeneas started |
Переклад англійською/Inglish. |
19 1 |
She
shook, her moaning sound |
Переклад англійською/Inglish. |
20 1 |
When
she retrieved her sanity a bit, |
Переклад англійською/Inglish. |
21 1 |
A
bitter cup won't pass you by, |
Переклад англійською/Inglish. |
22 1 |
The
sad Aeneas listened to |
Переклад англійською/Inglish. |
23 1 |
It'll
be whatever has to be, |
Переклад англійською/Inglish. |
24 1 |
To
hear their prophesy. I will not be the last |
Переклад англійською/Inglish. |
25 1 |
The
witch replied in drawl: |
Переклад англійською/Inglish. |
26 1 |
If you
would like at once |
Переклад англійською/Inglish. |
27 1 |
Meanwhile, do pay attention |
Переклад англійською/Inglish. |
28 1 |
You
must break off a shoot, |
Переклад англійською/Inglish. |
29 1 |
The
twig in hand, run from assault, |
Переклад англійською/Inglish. |
30 1 |
The
devil knows how that old witch |
Переклад англійською/Inglish. |
31 1 |
The
forest was profanely dense, |
Переклад англійською/Inglish. |
32 1 |
While
feeling overwhelming fear, |
Переклад англійською/Inglish. |
33 1 |
Involuntarily, he rose |
Переклад англійською/Inglish. |
34 1 |
Back
home, exhausted, but resilient, |
Переклад англійською/Inglish. |
35 1 |
And
when the pitch-dark night |
Переклад англійською/Inglish. |
36 1 |
The
cleric used an ax |
Переклад англійською/Inglish. |
37 1 |
While
they were busy with the beasts |
Переклад англійською/Inglish. |
38 1 |
And
you", she told Aeneas then, |
Переклад англійською/Inglish. |
39 1 |
You
should have on your trip |
Переклад англійською/Inglish. |
40 1 |
Since
roads to Hell were rough, |
Переклад англійською/Inglish. |
41 1 |
Now to avoid the doggerel, |
Переклад англійською/Inglish. |
42 1 |
Old
Virgil, bless his soul, |
Переклад англійською/Inglish. |
43 1 |
Aeneas
and the witch were itching |
Переклад англійською/Inglish. |
44 1 |
The
street, which led to Hell |
Переклад англійською/Inglish. |
45 1 |
And
Death, behaving by the cards, |
Переклад англійською/Inglish. |
46 1 |
One
could detect no end to it. |
Переклад англійською/Inglish. |
47 1 |
A
group of poor souls stood around, |
Переклад англійською/Inglish. |
48 1 |
Behind
them were some holy men, |
Переклад англійською/Inglish. |
49 1 |
A city
block, filled up with tramps, |
Переклад англійською/Inglish. |
50 1 |
There
were young wives, who sought a chance - |
Переклад англійською/Inglish. |
51 1 |
Though
for Aeneas every sight |
Переклад англійською/Inglish. |
52 1 |
Sivilla pressed on very fast |
Переклад англійською/Inglish. |
53 1 |
The
ferryman appeared at once, |
Переклад англійською/Inglish. |
54 1 |
The
shirt tied up by knots |
Переклад англійською/Inglish. |
55 1 |
His
belt was made from bast, |
Переклад англійською/Inglish. |
56 1 |
Oh,
what a crowd was there! |
Переклад англійською/Inglish. |
57 1 |
Just
like the sediment that foams in kvass, |
Переклад англійською/Inglish. |
58 1 |
He
swung his rudder pole |
Переклад англійською/Inglish. |
59 1 |
Aeneas
joined the souls in order to be sure |
Переклад англійською/Inglish. |
60 1 |
They
moved much nearer and could squeeze |
Переклад англійською/Inglish. |
61 1 |
When
Charon noticed them, |
Переклад англійською/Inglish. |
62 1 |
Go to
the deuce! Be off with you! |
Переклад англійською/Inglish. |
63 1 |
Sivilla saw it was no joke, |
Переклад англійською/Inglish. |
64 1 |
Now
look, good people, look at that! |
Переклад англійською/Inglish. |
65 1 |
Aeneas
and the hag |
Переклад англійською/Inglish. |
66 1 |
And
when they disembarked, |
Переклад англійською/Inglish. |
67 1 |
The
three snouts bayed a triple bark |
Переклад англійською/Inglish. |
68 1 |
Aeneas
was at last in Hell. |
Переклад англійською/Inglish. |
69 1 |
Hot
pitch was ready in the subterene |
Переклад англійською/Inglish. |
70 1 |
The landlords were tormented |
Переклад англійською/Inglish. |
71 1 |
All
those who died |
Переклад англійською/Inglish. |
72 1 |
The
wealthy misers had |
Переклад англійською/Inglish. |
73 1 |
Officials, who in life fared well, |
Переклад англійською/Inglish. |
74 1 |
And
all philosophers and sages, |
Переклад англійською/Inglish. |
75 1 |
All
husbands who could not control |
Переклад англійською/Inglish. |
76 1 |
The
fathers, who didn't teach their boys |
Переклад англійською/Inglish. |
77 1 |
As
well, some bucks were here who lied, |
Переклад англійською/Inglish. |
78 1 |
Adroit
shopkeepers were there, too, |
Переклад англійською/Inglish. |
79 1 |
The
hot-brained fellows and wife-beaters, |
Переклад англійською/Inglish. |
80 1 |
With
them were Christians and smug atheists, |
Переклад англійською/Inglish. |
81 1 |
Oh
well, what can you do with liars? |
Переклад англійською/Inglish. |
82 1 |
A
beastly monster for some sin |
Переклад англійською/Inglish. |
83 1 |
Aeneas
left that place and went |
Переклад англійською/Inglish. |
84 1 |
Maids,
women and young wives |
Переклад англійською/Inglish. |
85 1 |
Among
them were devout dames, too, |
Переклад англійською/Inglish. |
86 1 |
There
were young girlies there, |
Переклад англійською/Inglish. |
87 1 |
As
well, some beautiful young gals, |
Переклад англійською/Inglish. |
88 1 |
Some
extraordinary birds |
Переклад англійською/Inglish. |
89 1 |
They
rubbed their cheeks with some red paint, |
Переклад англійською/Inglish. |
90 1 |
Behind
them were in frying pans |
Переклад англійською/Inglish. |
91 1 |
The
witches suffered pains, |
Переклад англійською/Inglish. |
92 1 |
What
did they do to those bawds, who seduced |
Переклад англійською/Inglish. |
93 1 |
Aeneas
saw firsthand |
Переклад англійською/Inglish. |
94 1 |
They
all had died long time ago |
Переклад англійською/Inglish. |
95 1 |
Aeneas
stood in that enclosure |
Переклад англійською/Inglish. |
96 1 |
They
were permitted to discuss |
Переклад англійською/Inglish. |
97 1 |
A
specialist explained complex decrees |
Переклад англійською/Inglish. |
98 1 |
A
judge had readily confessed |
Переклад англійською/Inglish. |
99 1 |
The
lovers of sweet cakes paraded |
Переклад англійською/Inglish. |
100 1 |
Card
players, squanderers and drunks, |
Переклад англійською/Inglish. |
101 1 |
There,
all coquettes became dejected, |
Переклад англійською/Inglish. |
102 1 |
Aeneas
bumped into his Dido, gee! |
Переклад англійською/Inglish. |
103 1 |
You
were a heavenly sweet taste, |
Переклад англійською/Inglish. |
104 1 |
If you
want now, then let us stay |
Переклад англійською/Inglish. |
105 1 |
So,
having said that, she disappeared. |
Переклад англійською/Inglish. |
106 1 |
He and
Sivilla, his strict boss, |
Переклад англійською/Inglish. |
107 1 |
Tereshko, Peter, Shelifon, |
Переклад англійською/Inglish. |
108 1 |
The
meeting was a loud affair, |
Переклад англійською/Inglish. |
109 1 |
Sivilla did not like at all |
Переклад англійською/Inglish. |
110 1 |
To
tell the truth, they walked at least |
Переклад англійською/Inglish. |
111 1 |
As
soon as they went through the gate, |
Переклад англійською/Inglish. |
112 1 |
And
she, without deception, |
Переклад англійською/Inglish. |
113 1 |
The
poor Aeneas, terrified, |
Переклад англійською/Inglish. |
114 1 |
The
door flew open, none was there |
Переклад англійською/Inglish. |
115 1 |
The
buildings they came to were so robust! |
Переклад англійською/Inglish. |
116 1 |
Sivilla and Aeneas looked at those |
Переклад англійською/Inglish. |
117 1 |
They
sat around, they had no gripes, |
Переклад англійською/Inglish. |
118 1 |
They
ate some various tit-bits, |
Переклад англійською/Inglish. |
119 1 |
For
those who led a decent earthly life, |
Переклад англійською/Inglish. |
120 1 |
They
did not brag, |
Переклад англійською/Inglish. |
121 1 |
In
there, 'twas neither cold, nor hot, |
Переклад англійською/Inglish. |
122 1 |
"Don't
think they were big shots" |
Переклад англійською/Inglish. |
123 1 |
They
were the homeless and insane, |
Переклад англійською/Inglish. |
124 1 |
There
were poor widows needing aid, |
Переклад англійською/Inglish. |
125 1 |
One
could find here a good aristocrat |
Переклад англійською/Inglish. |
126 1 |
"Now,
tell me, my sweetheart," |
Переклад англійською/Inglish. |
127 1 |
While
prattling thus, they ran |
Переклад англійською/Inglish. |
128 1 |
At one
point he looked up |
Переклад англійською/Inglish. |
129 1 |
"Salute, my dearest lad! |
Переклад англійською/Inglish. |
130 1 |
Anchises saw the reason of his shun, |
Переклад англійською/Inglish. |
131 1 |
It was
a custom that they had in Hell |
Переклад англійською/Inglish. |
132 1 |
They
were arranging braids |
Переклад англійською/Inglish. |
133 1 |
Anchises took his son to that gay place |
Переклад англійською/Inglish. |
134 1 |
One
girl was very shrewd, |
Переклад англійською/Inglish. |
135 1 |
That
sorceress approached the dear |
Переклад англійською/Inglish. |
136 1 |
She
put into a pot |
Переклад англійською/Inglish. |
137 1 |
She
covered that pot with a lid |
Переклад англійською/Inglish. |
138 1 |
As
they were blowing more, |
Переклад англійською/Inglish. |
139 1 |
You'll
build the Roman fortifications, |
Переклад англійською/Inglish. |
140 1 |
Anchises did not wish |
Переклад англійською/Inglish. |
141 1 |
Aeneas
and Sivilla ran |
Переклад англійською/Inglish. |
Частина четверта
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
With
no borshch for three days, |
Переклад англійською/Inglish. |
2 1 |
But
what's the use to chatter, |
Переклад англійською/Inglish. |
3 1 |
Do not
blame me for that odd gag, |
Переклад англійською/Inglish. |
4 1 |
Sometimes one has to guess |
Переклад англійською/Inglish. |
5 1 |
When
she had vanished like an apparition, |
Переклад англійською/Inglish. |
6 1 |
Out of
a sudden, they began to roar! |
Переклад англійською/Inglish. |
7 1 |
And
when the winds began to fall, |
Переклад англійською/Inglish. |
8 1 |
The
men recovered soon and felt okay, |
Переклад англійською/Inglish. |
9 1 |
We're
moving to a conjured isle, |
Переклад англійською/Inglish. |
10 1 |
You
won't remain a biped anymore, |
Переклад англійською/Inglish. |
11 1 |
You
won't hear Polak's speech, |
Переклад англійською/Inglish. |
12 1 |
Each
Austrian walks like a stiff-necked crane. |
Переклад англійською/Inglish. |
13 1 |
The
French catchpoles of long ago, |
Переклад англійською/Inglish. |
14 1 |
The
Swiss, like worms or vermicelli, |
Переклад англійською/Inglish. |
15 1 |
Aeneas
saw the woe ail right. |
Переклад англійською/Inglish. |
16 1 |
God
Aeolus, pleased with the benediction, |
Переклад англійською/Inglish. |
17 1 |
Aeneas, walking in small strides |
Переклад англійською/Inglish. |
18 1 |
They
rowed fast: one, two, three, four |
Переклад англійською/Inglish. |
19 1 |
The
country - Latium its name - |
Переклад англійською/Inglish. |
20 1 |
This
Latin wasn't a close relation |
Переклад англійською/Inglish. |
21 1 |
The
daughter was a flirting bird |
Переклад англійською/Inglish. |
22 1 |
A girl
like this, - a savory tid-bit! |
Переклад англійською/Inglish. |
23 1 |
Some
next-door fellows chose |
Переклад англійською/Inglish. |
24 1 |
There
was a certain little tsar |
Переклад англійською/Inglish. |
25 1 |
That
princeling Turn paid much attention |
Переклад англійською/Inglish. |
26 1 |
If you
don't have yet in your hands |
Переклад англійською/Inglish. |
27 1 |
Exactly when the Latins' preparations |
Переклад англійською/Inglish. |
28 1 |
The
men with horsey appetite |
Переклад англійською/Inglish. |
29 1 |
They
ate white cabbage, thinly sliced, |
Переклад англійською/Inglish. |
30 1 |
Aeneas
saved a larger pitcher |
Переклад англійською/Inglish. |
31 1 |
They
emptied everything: small casks, |
Переклад англійською/Inglish. |
32 1 |
They
were outside for quite a while, |
Переклад англійською/Inglish. |
33 1 |
Aeneas
got a good idea: |
Переклад англійською/Inglish. |
34 1 |
Aeneas
never moved away |
Переклад англійською/Inglish. |
35 1 |
Aeneas
offered them congratulation, |
Переклад англійською/Inglish. |
36 1 |
When
they arrived, the delegates |
Переклад англійською/Inglish. |
37 1 |
As
soon as he was told |
Переклад англійською/Inglish. |
38 1 |
He
asked to sweep and clean |
Переклад англійською/Inglish. |
39 1 |
King
Latin acted with great speed, |
Переклад англійською/Inglish. |
40 1 |
The
ordered pictures were delivered promptly, |
Переклад англійською/Inglish. |
41 1 |
What
Bova had done to Polkan, |
Переклад англійською/Inglish. |
42 1 |
And
when the decorating was all done, |
Переклад англійською/Inglish. |
43 1 |
King
Latin in his royal dress |
Переклад англійською/Inglish. |
44 1 |
The
girl, Lavys, was smartly dressed |
Переклад англійською/Inglish. |
45 1 |
Led by
the honour guards, the envoys went inside, |
Переклад англійською/Inglish. |
46 1 |
"Aeneas, noster magnus panus |
Переклад англійською/Inglish. |
47 1 |
O rex!
Be our patron - panacea, |
Переклад англійською/Inglish. |
48 1 |
This
is a lovely flying rug, |
Переклад англійською/Inglish. |
49 1 |
A
tablecloth from far Silesia's here. |
Переклад англійською/Inglish. |
50 1 |
Here
are morocco-leather shoes |
Переклад англійською/Inglish. |
51 1 |
The
parents and the future bride |
Переклад англійською/Inglish. |
52 1 |
We,
all of us, are very glad |
Переклад англійською/Inglish. |
53 1 |
So,
after having done |
Переклад англійською/Inglish. |
54 1 |
At
dinner, they enjoyed imported wines. |
Переклад англійською/Inglish. |
55 1 |
As it
behooved a household head, |
Переклад англійською/Inglish. |
56 1 |
Old
Latin was so intimate |
Переклад англійською/Inglish. |
57 1 |
Irene,
the base mudslinging broad, |
Переклад англійською/Inglish. |
58 1 |
"Indeed!" cried Juno, very miffed. |
Переклад англійською/Inglish. |
59 1 |
And
lo! She fired off her own |
Переклад англійською/Inglish. |
60 1 |
The
fury galloped off from Hell |
Переклад англійською/Inglish. |
61 1 |
How
are you, my beloved begonia! |
Переклад англійською/Inglish. |
62 1 |
The
world knows that I'm not malicious, |
Переклад англійською/Inglish. |
63 1 |
"I am
your humble maid", |
Переклад англійською/Inglish. |
64 1 |
She
turned into a ball |
Переклад англійською/Inglish. |
65 1 |
The
witch sneaked up into Amata's blouse |
Переклад англійською/Inglish. |
66 1 |
And
later on she went to Turn, |
Переклад англійською/Inglish. |
67 1 |
You
see, he dreamt as though |
Переклад англійською/Inglish. |
68 1 |
"Lavysia, my true love! |
Переклад англійською/Inglish. |
69 1 |
"Aeneas, my true love" was her reply |
Переклад англійською/Inglish. |
70 1 |
Here,
Turn sprang up and stood |
Переклад англійською/Inglish. |
71 1 |
Lavysia, you are not for that low goon. |
Переклад англійською/Inglish. |
72 1 |
He
sent Aeneas a dash note |
Переклад англійською/Inglish. |
73 1 |
The
wicked fury was content |
Переклад англійською/Inglish. |
74 1 |
"Woe
to the wicked man, who leads |
Переклад англійською/Inglish. |
75 1 |
Close
to the Trojan camp |
Переклад англійською/Inglish. |
76 1 |
The
king would get ten sausages, all thick, |
Переклад англійською/Inglish. |
77 1 |
She
had a little dog called Guppy |
Переклад англійською/Inglish. |
78 1 |
The
Trojans blew the horn and let |
Переклад англійською/Inglish. |
79 1 |
"Hey,
get him now!" the hunter yelled, |
Переклад англійською/Inglish. |
80 1 |
The
diabolical wench cried out, |
Переклад англійською/Inglish. |
81 1 |
As
soon as she regained her retrospection, |
Переклад англійською/Inglish. |
82 1 |
And
she was followed by a crowd |
Переклад англійською/Inglish. |
83 1 |
And
with the Trojans it is so: |
Переклад англійською/Inglish. |
84 1 |
At
that unhappy time and place, |
Переклад англійською/Inglish. |
85 1 |
"King
Latin, you are so untrue! |
Переклад англійською/Inglish. |
86 1 |
No
angry man is so behaving |
Переклад англійською/Inglish. |
87 1 |
He
looked into the window and |
Переклад англійською/Inglish. |
88 1 |
Since
Latin wasn't a soldier type, |
Переклад англійською/Inglish. |
89 1 |
So,
being peaceful in his heart, |
Переклад англійською/Inglish. |
90 1 |
"Have
coal fumes made your brains perdue, |
Переклад англійською/Inglish. |
91 1 |
How
can you wage war with no host? |
Переклад англійською/Inglish. |
92 1 |
Do
your ribs itch, or flanks, or back? |
Переклад англійською/Inglish. |
93 1 |
Forget
that immature bravado, |
Переклад англійською/Inglish. |
94 1 |
With
this, he waved his hand |
Переклад англійською/Inglish. |
95 1 |
They
meditated long, |
Переклад англійською/Inglish. |
96 1 |
The
Latins now began to stir, |
Переклад англійською/Inglish. |
97 1 |
Oh,
Muse, Parnassian sweet beauty! |
Переклад англійською/Inglish. |
98 1 |
The
boyars sat down to compose |
Переклад англійською/Inglish. |
99 1 |
At
first, the army was divided |
Переклад англійською/Inglish. |
100 1 |
Assigned to such and such division, |
Переклад англійською/Inglish. |
101 1 |
That's
how it was long time ago |
Переклад англійською/Inglish. |
102 1 |
Here
was a host of volunteers, |
Переклад англійською/Inglish. |
103 1 |
They
had for their brave host |
Переклад англійською/Inglish. |
104 1 |
They
urged to change all wheels |
Переклад англійською/Inglish. |
105 1 |
According to the war tradition, |
Переклад англійською/Inglish. |
106 1 |
They
had no sabers - that's the rub - |
Переклад англійською/Inglish. |
107 1 |
And
when the ammunition was reserved, |
Переклад англійською/Inglish. |
108 1 |
The
drilling of the men began. |
Переклад англійською/Inglish. |
109 1 |
In
Latin's realm, the older men |
Переклад англійською/Inglish. |
110 1 |
The
Latins were a friendly folk, |
Переклад англійською/Inglish. |
111 1 |
It was
Amata's own idea |
Переклад англійською/Inglish. |
112 1 |
Should
women get an upper hand |
Переклад англійською/Inglish. |
113 1 |
As
Turn got violent and foamed in rage, |
Переклад англійською/Inglish. |
114 1 |
In
Latium the church bells tolled, |
Переклад англійською/Inglish. |
115 1 |
In
Latium there was a synagogue |
Переклад англійською/Inglish. |
116 1 |
And
when they heard the bell, |
Переклад англійською/Inglish. |
117 1 |
The
army needed conscripts able |
Переклад англійською/Inglish. |
118 1 |
Oh,
golden days of Asteria! |
Переклад англійською/Inglish. |
119 1 |
I am
unable to describe |
Переклад англійською/Inglish. |
120 1 |
Now
let the Latins worry |
Переклад англійською/Inglish. |
121 1 |
As we
could see, he was respected |
Переклад англійською/Inglish. |
122 1 |
It
wasn't the clouds that hid the sun, |
Переклад англійською/Inglish. |
123 1 |
Mesentius of Etrurie led |
Переклад англійською/Inglish. |
124 1 |
Behind
him crept the flabbergaster |
Переклад англійською/Inglish. |
125 1 |
The
cavalry rushed across |
Переклад англійською/Inglish. |
126 1 |
Tsekool, the son of smith, |
Переклад англійською/Inglish. |
127 1 |
Behind
them was a demagogue, |
Переклад англійською/Inglish. |
128 1 |
From
other side, in greatest haste |
Переклад англійською/Inglish. |
129 1 |
Behind
them was the Theseus child, |
Переклад англійською/Inglish. |
130 1 |
I
can't give you a good account |
Переклад англійською/Inglish. |
131 1 |
There
was another villain here |
Переклад англійською/Inglish. |
132 1 |
If you
have heard about Polkan, |
Переклад англійською/Inglish. |
133 1 |
Those
were the overwhelming forces |
Переклад англійською/Inglish. |
Частина п'ята
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина шоста
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
To
make Olympus shake, |
Переклад англійською/Inglish. |
2 1 |
"How
long yet will you spout |
Переклад англійською/Inglish. |
3 1 |
And
you, teeth baring beauties, |
Переклад англійською/Inglish. |
4 1 |
I
might send you to labour in a camp |
Переклад англійською/Inglish. |
5 1 |
You
didn't create the human race, |
Переклад англійською/Inglish. |
6 1 |
Now,
Venus was a daring gal, |
Переклад англійською/Inglish. |
7 1 |
As
Venus went to Zeus to vocalize |
Переклад англійською/Inglish. |
8 1 |
You
know why you allowed the evil Greeks |
Переклад англійською/Inglish. |
9 1 |
Is
Turn a big, important shot |
Переклад англійською/Inglish. |
10 1 |
My
poor Aeneas and the Trojan folk |
Переклад англійською/Inglish. |
11 1 |
Oh,
Zeus, my daddy dear! |
Переклад англійською/Inglish. |
12 1 |
"Shut
up, you filthy prattler" |
Переклад англійською/Inglish. |
13 1 |
And
you, Zeus, aren't ashamed |
Переклад англійською/Inglish. |
14 1 |
God
Vulcan apprehended her with Mars, |
Переклад англійською/Inglish. |
15 1 |
If she
wouldn't push her nose, |
Переклад англійською/Inglish. |
16 1 |
She,
culpable, accuses me, |
Переклад англійською/Inglish. |
17 1 |
The
censured Venus couldn't endure it any longer, |
Переклад англійською/Inglish. |
18 1 |
"Shut
up! The devilish magpies!" |
Переклад англійською/Inglish. |
19 1 |
Keep
quiet, be all eyes and ears, |
Переклад англійською/Inglish. |
20 1 |
Zeus
twitched his brows and ceased to speak. |
Переклад англійською/Inglish. |
21 1 |
Turn
having done the swim, |
Переклад англійською/Inglish. |
22 1 |
That
night, Aeneas was quite near |
Переклад англійською/Inglish. |
23 1 |
Come
now, time-honoured maid! Do dote |
Переклад англійською/Inglish. |
24 1 |
Read
what old Muse was mumbling: |
Переклад англійською/Inglish. |
25 1 |
And
farther, as an avant-quard, |
Переклад англійською/Inglish. |
26 1 |
Who's
sitting in a light sailboat |
Переклад англійською/Inglish. |
27 1 |
Who is
the fellow with the hat on, looking tough? |
Переклад англійською/Inglish. |
28 1 |
And
that one bald and toothless, |
Переклад англійською/Inglish. |
29 1 |
There
were some more fond volunteers, |
Переклад англійською/Inglish. |
30 1 |
The
Pleiades moved up in the sky, |
Переклад англійською/Inglish. |
31 1 |
Aeneas
didn't undress. |
Переклад англійською/Inglish. |
32 1 |
They
did not look like crabs, or fish, |
Переклад англійською/Inglish. |
33 1 |
Then,
one without a sign of fear, |
Переклад англійською/Inglish. |
34 1 |
Turn
had come close |
Переклад англійською/Inglish. |
35 1 |
She
said and pinched his nose; |
Переклад англійською/Inglish. |
36 1 |
Aeneas
jumped out of the boat |
Переклад англійською/Inglish. |
37 1 |
The
Trojans looked down from their nest |
Переклад англійською/Inglish. |
38 1 |
"Reb'yata! Now defend your lives! |
Переклад англійською/Inglish. |
39 1 |
Turn
noticed a commotion in the fleet; |
Переклад англійською/Inglish. |
40 1 |
Aeneas, that well hardened tramp, |
Переклад англійською/Inglish. |
41 1 |
It was
Faron's ill luck |
Переклад англійською/Inglish. |
42 1 |
Aeneas
cut the foes' physiques, |
Переклад англійською/Inglish. |
43 1 |
A sly
Rutulian, named Dug, the Snake, |
Переклад англійською/Inglish. |
44 1 |
Now,
Pallant let a javelin fly |
Переклад англійською/Inglish. |
45 1 |
Look
there! And who is he, who breathes fire? |
Переклад англійською/Inglish. |
46 1 |
Young
Pallant, such a lovely lad, |
Переклад англійською/Inglish. |
47 1 |
He
later pushed Avent |
Переклад англійською/Inglish. |
48 1 |
Turn,
riding at great speed, |
Переклад англійською/Inglish. |
49 1 |
Bold
Pallant dodged the raving foe |
Переклад англійською/Inglish. |
50 1 |
Thus,
Turn let Pallant come near him, |
Переклад англійською/Inglish. |
51 1 |
Turn
trampled in great hate |
Переклад англійською/Inglish. |
52 1 |
That
very painful loss |
Переклад англійською/Inglish. |
53 1 |
What
do I hear? A stamp? A clang? |
Переклад англійською/Inglish. |
54 1 |
Run
fast, you brigands and cutthroats of Turn! |
Переклад англійською/Inglish. |
55 1 |
He,
like a hawk that kills a chick, |
Переклад англійською/Inglish. |
56 1 |
He
caught the regimental priest |
Переклад англійською/Inglish. |
57 1 |
While
our Aeneas beat the hell |
Переклад англійською/Inglish. |
58 1 |
That's
how Aeneas managed to get rid |
Переклад англійською/Inglish. |
59 1 |
Eyul, a wise commandant, |
Переклад англійською/Inglish. |
60 1 |
The
drunken Zeus, just like a hick, |
Переклад англійською/Inglish. |
61 1 |
My
immortality is sexually excited, |
Переклад англійською/Inglish. |
62 1 |
And
Juno, like a brave young shrew, |
Переклад англійською/Inglish. |
63 1 |
Why do
you cheat? Think who I am. |
Переклад англійською/Inglish. |
64 1 |
So,
having uttered that in haste, |
Переклад англійською/Inglish. |
65 1 |
The
thunder wielding Zeus |
Переклад англійською/Inglish. |
66 1 |
Turn's
wrath continued to boil, |
Переклад англійською/Inglish. |
67 1 |
Turn
looked - and saw his sworn |
Переклад англійською/Inglish. |
68 1 |
Although it looked that he would catch |
Переклад англійською/Inglish. |
69 1 |
When
that Aeneas' imitation |
Переклад англійською/Inglish. |
70 1 |
That
very trice, the boat |
Переклад англійською/Inglish. |
71 1 |
When
Juno was so bantering with Turn, |
Переклад англійською/Inglish. |
72 1 |
The
daring chief, Mesent, the one |
Переклад англійською/Inglish. |
73 1 |
Aeneas
hated those who boast. |
Переклад англійською/Inglish. |
74 1 |
The
morning star was in the sky quite low, |
Переклад англійською/Inglish. |
75 1 |
Thereafter, he had sat Mesent |
Переклад англійською/Inglish. |
76 1 |
"Brave
Kozaks! Trojans! Knights! |
Переклад англійською/Inglish. |
77 1 |
He
went into the Kozaks' building, |
Переклад англійською/Inglish. |
78 1 |
They
laid the body of Evander's son |
Переклад англійською/Inglish. |
79 1 |
When
everything was done and ready, |
Переклад англійською/Inglish. |
80 1 |
And
when his body was well censed, |
Переклад англійською/Inglish. |
81 1 |
And
when they reached the open plain, |
Переклад англійською/Inglish. |
82 1 |
When
our sad Aeneas came |
Переклад англійською/Inglish. |
83 1 |
An
older man in that legation |
Переклад англійською/Inglish. |
84 1 |
Aeneas
prone to all what's good, |
Переклад англійською/Inglish. |
85 1 |
Turn
is my only enemy, |
Переклад англійською/Inglish. |
86 1 |
They
looked at one another and, spellbound, |
Переклад англійською/Inglish. |
87 1 |
They
made an affable provision |
Переклад англійською/Inglish. |
88 1 |
Thereafter they began a celebration, |
Переклад англійською/Inglish. |
89 1 |
It
would be now appropriate |
Переклад англійською/Inglish. |
90 1 |
As
soon as it began to dawn, |
Переклад англійською/Inglish. |
91 1 |
And
when the straw heaps were ignited, |
Переклад англійською/Inglish. |
92 1 |
The
friends, the comrades, good and kind, |
Переклад англійською/Inglish. |
93 1 |
Activities like this were everywhere, |
Переклад англійською/Inglish. |
94 1 |
And
women with unplaited braids |
Переклад англійською/Inglish. |
95 1 |
Dranses incriminated Turn |
Переклад англійською/Inglish. |
96 1 |
Then
unexpectedly some envoys came |
Переклад англійською/Inglish. |
97 1 |
"Now,
tell me, Venul, the Audacious, |
Переклад англійською/Inglish. |
98 1 |
'King
Latin with his muzzle |
Переклад англійською/Inglish. |
99 1 |
Do not
wage war against that man, |
Переклад англійською/Inglish. |
100 1 |
Good-bye, my Latin friends! |
Переклад англійською/Inglish. |
101 1 |
Recovering his wits again, |
Переклад англійською/Inglish. |
102 1 |
All I
can do right now |
Переклад англійською/Inglish. |
103 1 |
To
live in harmony with him, |
Переклад англійською/Inglish. |
104 1 |
Dranses, the well-known prattler, rose |
Переклад англійською/Inglish. |
105 1 |
Let
that ferocious beast, |
Переклад англійською/Inglish. |
106 1 |
He
should leave us alone, |
Переклад англійською/Inglish. |
107 1 |
I ask
you, Mister Turn, |
Переклад англійською/Inglish. |
108 1 |
And
Turn was very much inflamed, |
Переклад англійською/Inglish. |
109 1 |
As if
I want to cut |
Переклад англійською/Inglish. |
110 1 |
Should
I be of some help |
Переклад англійською/Inglish. |
111 1 |
While
in the Congress bickering went on, |
Переклад англійською/Inglish. |
112 1 |
Again,
there was unrest and woe, |
Переклад англійською/Inglish. |
113 1 |
Turn
quickly, in a trice, |
Переклад англійською/Inglish. |
114 1 |
Turn,
energetic, rash and volatile, |
Переклад англійською/Inglish. |
115 1 |
The
Trojan onslaught was so strong, |
Переклад англійською/Inglish. |
116 1 |
And
when Arent had killed |
Переклад англійською/Inglish. |
117 1 |
When
that news had reached Turn, |
Переклад англійською/Inglish. |
118 1 |
Turn
recognized Aeneas right away, |
Переклад англійською/Inglish. |
119 1 |
Turn,
having failed in fight, |
Переклад англійською/Inglish. |
120 1 |
I'll
send Aeneas to god Pluto, or |
Переклад англійською/Inglish. |
121 1 |
Now,
listen, it's the will of Fate |
Переклад англійською/Inglish. |
122 1 |
Cast
my Lavysia off your mind. |
Переклад англійською/Inglish. |
123 1 |
Amata
came inside, |
Переклад англійською/Inglish. |
124 1 |
Turn
overlooked Amata's tears. |
Переклад англійською/Inglish. |
125 1 |
Already in the morning huge crowds formed, |
Переклад англійською/Inglish. |
126 1 |
Parading in the streets with swags, |
Переклад англійською/Inglish. |
127 1 |
The
goddess Juno knew |
Переклад англійською/Inglish. |
128 1 |
While
those in heaven made their plans, |
Переклад англійською/Inglish. |
129 1 |
The
nymph Youturn went right away |
Переклад англійською/Inglish. |
130 1 |
The
soldiers quietly deplored |
Переклад англійською/Inglish. |
131 1 |
He was
the very first to shoot, |
Переклад англійською/Inglish. |
132 1 |
Aeneas, being a true man, |
Переклад англійською/Inglish. |
133 1 |
Assisted by Askanius, his aid, |
Переклад англійською/Inglish. |
134 1 |
He
killed likewise |
Переклад англійською/Inglish. |
135 1 |
Aeneas' soul was sore, |
Переклад англійською/Inglish. |
136 1 |
The
man jumped to it fast. He pried |
Переклад англійською/Inglish. |
137 1 |
The
heart of Venus pained, |
Переклад англійською/Inglish. |
138 1 |
That
medicine was marvelous |
Переклад англійською/Inglish. |
139 1 |
Behind
him, high officials churned, |
Переклад англійською/Inglish. |
140 1 |
The
girls are very sly |
Переклад англійською/Inglish. |
141 1 |
Youturn, while managing the horses, |
Переклад англійською/Inglish. |
142 1 |
Aeneas
watched the moves of Turn, |
Переклад англійською/Inglish. |
143 1 |
When
he had seen such treachery, |
Переклад англійською/Inglish. |
144 1 |
I'm
not ashamed to openly confess: |
Переклад англійською/Inglish. |
145 1 |
In
that big fight were lost: |
Переклад англійською/Inglish. |
146 1 |
And
lo! Admonished by his mum, |
Переклад англійською/Inglish. |
147 1 |
"My
speech shouldn't frighten you |
Переклад англійською/Inglish. |
148 1 |
No
sooner was that short address |
Переклад англійською/Inglish. |
149 1 |
The
remnants, who were still alive, |
Переклад англійською/Inglish. |
150 1 |
Amata
looked outside |
Переклад англійською/Inglish. |
151 1 |
She
didn't enjoy life any more, |
Переклад англійською/Inglish. |
152 1 |
And
when Lavysia was informed |
Переклад англійською/Inglish. |
153 1 |
Such
rumours went around |
Переклад англійською/Inglish. |
154 1 |
As
soon as Turn had heard |
Переклад англійською/Inglish. |
155 1 |
Aeneas
was so glad, |
Переклад англійською/Inglish. |
156 1 |
The
two sworn foes like two gadflies |
Переклад англійською/Inglish. |
157 1 |
Then
in a flash, that firebrand, |
Переклад англійською/Inglish. |
158 1 |
He
ran, and yelled, and screamed, |
Переклад англійською/Inglish. |
159 1 |
Now,
Zeus could not help telling |
Переклад англійською/Inglish. |
160 1 |
Can
anybody murder an immortal? |
Переклад англійською/Inglish. |
161 1 |
The
goddess Juno, feeling meek, |
Переклад англійською/Inglish. |
162 1 |
"And
so it be! To hell with feud!" |
Переклад англійською/Inglish. |
163 1 |
Aeneas
swung his lengthy spear |
Переклад англійською/Inglish. |
164 1 |
On
hearing that, the carefree Turn replied |
Переклад англійською/Inglish. |
165 1 |
While
saying that, he turned around |
Переклад англійською/Inglish. |
166 1 |
It
wasn't a tasty wedding cake. |
Переклад англійською/Inglish. |
167 1 |
It
made the Latins terror-stricken, |
Переклад англійською/Inglish. |
168 1 |
I
leave my dad, exposed to harm, |
Переклад англійською/Inglish. |
169 1 |
Those
words had mollified |
Переклад англійською/Inglish. |
170 1 |
He
grabbed him by the hair and turned |
Переклад англійською/Inglish. |
171 1 |
With
this, he thrust his sword |
Переклад англійською/Inglish. |
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Ссылки на эту страницу
1 | Енеїда
[«Энеида» Ивана Котляревского] – Проект «Енеїда Івана Петровича Котляревського: 7 в 1» |
2 | Енеїда. Переклади
[Энеида. Переводы] |
3 | Издания и переводы "Энеиды" Ивана Котляревского
Видання і переклади "Енеїди" Івана Котляревського |