Енеїда (Энеида). Переклад російською мовою Потапової
- Подробности
- Просмотров: 3500
Иван Котляревский
ЭНЕИДА
Переклад російською: Вера Потапова.
Подається за виданням: Котляревский, Иван Петрович. Сочинения. Вступит. статья [с. 5-42] и примеч. И. Я. Айзенштока. [Пер. с укр.]. Л., «Сов. писатель», Ленингр. отд-ние, 1969. 363 с.; 1 л. портр. (Б-ка поэта. Основана М. Горьким. Большая серия. 2-е изд.)
Переведення в html-формат: Борис Тристанов.
Проект «Енеїда» Івана Котляревського.
Частина перша
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Эней
был парубок бедовый |
Переклад російською Потапової. |
2 1 |
Челны сварганив, разместились, |
Переклад російською Потапової. |
3 1 |
Был не по нраву, не по сердцу |
Переклад російською Потапової. |
4 1 |
Пронюхала злодейка Геба, |
Переклад російською Потапової. |
5 1 |
Вошла
она к Эолу в хату, |
Переклад російською Потапової. |
6 1 |
Он —
прощелыга и заноза, |
Переклад російською Потапової. |
7 1 |
Вздохнул Эол: «По мне и плата! |
Переклад російською Потапової. |
8 1 |
Но так
и быть, умом раскину, |
Переклад російською Потапової. |
9 1 |
Юнону
проводив с подворья, |
Переклад російською Потапової. |
10 1 |
А тут
Эоловы поганцы |
Переклад російською Потапової. |
11 1 |
Нептун
хапугой был известным. |
Переклад російською Потапової. |
12 1 |
Угомонились ветры в страхе, |
Переклад російською Потапової. |
13 1 |
Вот
мисками настил сосновый |
Переклад російською Потапової. |
14 1 |
Была
Венера-вертихвостка |
Переклад російською Потапової. |
15 1 |
Зевес
тогда глушил сивуху, |
Переклад російською Потапової. |
16 1 |
Уж не
видать бедняге Рима |
Переклад російською Потапової. |
17 1 |
Последнее допив из кубка, |
Переклад російською Потапової. |
18 1 |
Проездом завернув к Дидоне, |
Переклад російською Потапової. |
19 1 |
Эней очнулся после ночи |
Переклад російською Потапової. |
20 1 |
Пройти
великое пространство |
Переклад російською Потапової. |
21 1 |
Тот
город звался Карфагеном. |
Переклад російською Потапової. |
22 1 |
Им
слово молвила Дидона: |
Переклад російською Потапової. |
23 1 |
«Мы, —
говорят, — не отщепенцы, |
Переклад російською Потапової. |
24 1 |
Не
дай, приветливая пани, |
Переклад російською Потапової. |
25 1 |
Платочком слезы утирала |
Переклад російською Потапової. |
26 1 |
С
Дидоной смачно целовался |
Переклад російською Потапової. |
27 1 |
На нем
муравленые блюда, |
Переклад російською Потапової. |
28 1 |
Тянули
кубками сливянку, |
Переклад російською Потапової. |
29 1 |
Красуясь, извивалась Ганна, |
Переклад російською Потапової. |
30 1 |
Взыграл и сам Эней-троянец, |
Переклад російською Потапової. |
31 1 |
Хлебнув по чашке варенухи |
Переклад російською Потапової. |
32 1 |
Эней с
трудом на печь взвалился, |
Переклад російською Потапової. |
33 1 |
Еще
храпели чужестранцы, |
Переклад російською Потапової. |
34 1 |
Эней
вскочил, для опохмелки |
Переклад російською Потапової. |
35 1 |
С утра
за стол уселись оба, |
Переклад російською Потапової. |
36 1 |
Нашла
царица развлеченье |
Переклад російською Потапової. |
37 1 |
Всяк
делал что ему по нраву |
Переклад російською Потапової. |
38 1 |
Пошли
подряд пиры, попойки, |
Переклад російською Потапової. |
39 1 |
Троянцы славно пировали, |
Переклад російською Потапової. |
40 1 |
Энею
выпал туз козырный. |
Переклад російською Потапової. |
41 1 |
Эней с
Дидоною бесились, |
Переклад російською Потапової. |
42 1 |
Недолго сказка говорится, |
Переклад російською Потапової. |
43 1 |
С
Олимпа вздумал ненароком |
Переклад російською Потапової. |
44 1 |
Ко мне
покличьте скорохода, |
Переклад російською Потапової. |
45 1 |
Крест-накрест перевит ремнями, |
Переклад російською Потапової. |
46 1 |
«Спеши
к воротам Карфагена, — |
Переклад російською Потапової. |
47 1 |
Зевесу
поклонясь, Меркурий |
Переклад російською Потапової. |
48 1 |
Эней
тогда купался в браге |
Переклад російською Потапової. |
49 1 |
Ударился в питье да в пляски |
Переклад російською Потапової. |
50 1 |
Суров
Олимпа был хозяин, |
Переклад російською Потапової. |
51 1 |
Эней
собрал свои манатки, |
Переклад російською Потапової. |
52 1 |
Дидона
всё на ус мотала, |
Переклад російською Потапової. |
53 1 |
«Постой, нечистое отродье! |
Переклад російською Потапової. |
54 1 |
Стыдился бы на самом деле! |
Переклад російською Потапової. |
55 1 |
Признайся, чем не угодила? |
Переклад російською Потапової. |
56 1 |
«Поганый, скверный, гадкий, мерзкий, |
Переклад російською Потапової. |
57 1 |
Ступай
же к сатане с рогами! |
Переклад російською Потапової. |
58 1 |
Эней
не дожидался схватки, |
Переклад російською Потапової. |
59 1 |
Дидона
словно ошалела, |
Переклад російською Потапової. |
60 1 |
Она
зовет на помощь Ганну, |
Переклад російською Потапової. |
61 1 |
Забыть
его? Но сердцу силу |
Переклад російською Потапової. |
62 1 |
Нигде
не нахожу покою! |
Переклад російською Потапової. |
63 1 |
На
участь горькую Дидона |
Переклад російською Потапової. |
64 1 |
Погоревавши, пострадавши, |
Переклад російською Потапової. |
65 1 |
Для
зимних нужд на огороде |
Переклад російською Потапової. |
66 1 |
Освободилась от одежи, |
Переклад російською Потапової. |
Частина друга
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Эней,
плывя по синю морю, |
Переклад російською Потапової. |
2 1 |
Но
тут, глядишь, взыграло море, |
Переклад російською Потапової. |
3 1 |
Среди
Энеевой ватаги |
Переклад російською Потапової. |
4 1 |
И
после этой речи краткой |
Переклад російською Потапової. |
5 1 |
Зато
земелька есть, ребята, |
Переклад російською Потапової. |
6 1 |
Чтоб
выгрести из водоверти, |
Переклад російською Потапової. |
7 1 |
Ацест
Энею, словно брату, |
Переклад російською Потапової. |
8 1 |
И
начались у них пирушки, |
Переклад російською Потапової. |
9 1 |
Сверх
меры нализавшись пенной, |
Переклад російською Потапової. |
10 1 |
Всех
неимущих по обряду |
Переклад російською Потапової. |
11 1 |
Охота
мне поминки справить, |
Переклад російською Потапової. |
12 1 |
Немедля накупили мяса, |
Переклад російською Потапової. |
13 1 |
Троянцы порешили миром |
Переклад російською Потапової. |
14 1 |
Сивухи ведра, дежки браги |
Переклад російською Потапової. |
15 1 |
Эней и
сам со старшиною |
Переклад російською Потапової. |
16 1 |
Заныли
ноги у Энея, |
Переклад російською Потапової. |
17 1 |
Проснувшись на рассвете, трясся: |
Переклад російською Потапової. |
18 1 |
Подпанками набилась хата, |
Переклад російською Потапової. |
19 1 |
И вдруг троянцев атаману, |
Переклад російською Потапової. |
20 1 |
Паны
уселись на крылечко, |
Переклад російською Потапової. |
21 1 |
«А
нуте — кто желает биться, |
Переклад російською Потапової. |
22 1 |
Дарес
долгонько ждал ответа, |
Переклад російською Потапової. |
23 1 |
Абсест, неистовый троянец, |
Переклад російською Потапової. |
24 1 |
Троянцы, храп услышав зычный, |
Переклад російською Потапової. |
25 1 |
«Вставай, — сказал Абсест Энтеллу,— |
Переклад російською Потапової. |
26 1 |
Он
полным котелком горелки |
Переклад російською Потапової. |
27 1 |
Вплотную подступив к Даресу, |
Переклад російською Потапової. |
28 1 |
Энтелл
сердито шапку скинул, |
Переклад російською Потапової. |
29 1 |
В ту
пору олимпийцы-боги |
Переклад російською Потапової. |
30 1 |
Откуда
ни возьмись Меркурий. |
Переклад російською Потапової. |
31 1 |
Богам
едва служили ноги. |
Переклад російською Потапової. |
32 1 |
Венеру
за виски схватило. |
Переклад російською Потапової. |
33 1 |
Венеру
тут отборной бранью |
Переклад російською Потапової. |
34 1 |
Ты знаешь, он какой парнище? |
Переклад російською Потапової. |
35 1 |
Зевес,
раздувшись от горелки, |
Переклад російською Потапової. |
36 1 |
Тогда,
несолоно хлебавши, |
Переклад російською Потапової. |
37 1 |
Великое творилось диво |
Переклад російською Потапової. |
38 1 |
Со
злости изо рта Энтелла |
Переклад російською Потапової. |
39 1 |
Энтелла за его успехи |
Переклад російською Потапової. |
40 1 |
Любил
Эней гульнуть на славу. |
Переклад російською Потапової. |
41 1 |
Эней
глазел на эти штучки, |
Переклад російською Потапової. |
42 1 |
Пришла, Ирисе подмигнула, |
Переклад російською Потапової. |
43 1 |
И
очутилась на стоянке |
Переклад російською Потапової. |
44 1 |
Слюну
глотали молодухи. |
Переклад російською Потапової. |
45 1 |
Троянцы мыкали по свету |
Переклад російською Потапової. |
46 1 |
«С
чего, мол, загрустили, дочки? |
Переклад російською Потапової. |
47 1 |
Не
унывайте, молодицы, |
Переклад російською Потапової. |
48 1 |
«Спаси
тебя господь, бабуся!» |
Переклад російською Потапової. |
49 1 |
Затлелось, полыхнуло яро, |
Переклад російською Потапової. |
50 1 |
При
виде зарева с испугу |
Переклад російською Потапової. |
51 1 |
Трясло
Энея-горемыку, |
Переклад російською Потапової. |
52 1 |
«Небось, проклятый старичище, |
Переклад російською Потапової. |
53 1 |
А
ты-то, с бородой седою, |
Переклад російською Потапової. |
54 1 |
А
братец ваш, буян бесчинный, |
Переклад російською Потапової. |
55 1 |
И
маменька моя родная |
Переклад російською Потапової. |
56 1 |
По
мне, живите как хотите, — |
Переклад російською Потапової. |
57 1 |
Сынок
Анхизов отмолился |
Переклад російською Потапової. |
58 1 |
Энея
мучило сомненье: |
Переклад російською Потапової. |
59 1 |
Один
троянец из громады |
Переклад російською Потапової. |
60 1 |
Бывал
в Силезии с волами, |
Переклад російською Потапової. |
61 1 |
Невтесом все его дразнили |
Переклад російською Потапової. |
62 1 |
«С
чего насупился ты грозно |
Переклад російською Потапової. |
63 1 |
Эней
послушался Охрима. |
Переклад російською Потапової. |
64 1 |
«Протри глаза, сынок любимый, |
Переклад російською Потапової. |
65 1 |
Живей
челны готовь к отплытью, |
Переклад російською Потапової. |
66 1 |
По
олимпийскому закону |
Переклад російською Потапової. |
67 1 |
Прощай
же, сизый голубочек! |
Переклад російською Потапової. |
68 1 |
А сам бегом пустился к месту, |
Переклад російською Потапової. |
69 1 |
Венера
всхлипнула, вздохнула, |
Переклад російською Потапової. |
70 1 |
Он
белою гордился свитой |
Переклад російською Потапової. |
71 1 |
Приехала, затарахтела — |
Переклад російською Потапової. |
72 1 |
«Ты —
батька крестный мне и дядя, |
Переклад російською Потапової. |
73 1 |
Нептун
моргнул и усмехнулся; |
Переклад російською Потапової. |
74 1 |
Энею
преданный, исправный |
Переклад російською Потапової. |
75 1 |
Увы,
паромщику Тарасу |
Переклад російською Потапової. |
Частина третя
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Эней
сначала был не в духе, |
Переклад російською Потапової. |
2 1 |
А ветры знай трубили с тыла |
Переклад російською Потапової. |
3 1 |
О
Сагайдачном распевали, |
Переклад російською Потапової. |
4 1 |
Хоть
сказка говорится скоро, |
Переклад російською Потапової. |
5 1 |
Уже
проплавали немало |
Переклад російською Потапової. |
6 1 |
И
снова повезло троянцам. |
Переклад російською Потапової. |
7 1 |
Бродяги, прыткие, как черти, |
Переклад російською Потапової. |
8 1 |
Где
свадьба или вечерницы, |
Переклад російською Потапової. |
9 1 |
Которые до карт охочи — |
Переклад російською Потапової. |
10 1 |
Один
Эней не веселился: |
Переклад російською Потапової. |
11 1 |
Шел, шел... Ручьями пот горючий |
Переклад російською Потапової. |
12 1 |
В
сердцах ломился долго в двери, |
Переклад російською Потапової. |
13 1 |
Эней не знал куда деваться |
Переклад російською Потапової. |
14 1 |
А я уж
очи проглядела: |
Переклад російською Потапової. |
15 1 |
«Я,
знаешь, Кумская Сивилла, |
Переклад російською Потапової. |
16 1 |
Немало
всячины я знаю, |
Переклад російською Потапової. |
17 1 |
Теперь
пойдем со мной в каплицу, |
Переклад російською Потапової. |
18 1 |
Пришли
они в часовню Феба. |
Переклад російською Потапової. |
19 1 |
Она
тряслась, кряхтела, выла, |
Переклад російською Потапової. |
20 1 |
Очухалась тогда Сивилла, |
Переклад російською Потапової. |
21 1 |
Еще
хлебнешь ты лиха вволю, |
Переклад російською Потапової. |
22 1 |
Повесив нос, Эней уныло |
Переклад російською Потапової. |
23 1 |
А
впрочем, ладно, будь что будет! |
Переклад російською Потапової. |
24 1 |
Не
первый я иду к Плутону |
Переклад російською Потапової. |
25 1 |
«Огнем
играешь! — так Сивилла |
Переклад російською Потапової. |
26 1 |
А если
возымел охоту |
Переклад російською Потапової. |
27 1 |
Мне
это дело не впервинку. |
Переклад російською Потапової. |
28 1 |
Подобно жару на загнетке, |
Переклад російською Потапової. |
29 1 |
Сломивши ветку золотую, |
Переклад російською Потапової. |
30 1 |
Хрычовка вдруг запропастилась. |
Переклад російською Потапової. |
31 1 |
И
сумрачно и смутно было |
Переклад російською Потапової. |
32 1 |
Эней
пугливо озирался, |
Переклад російською Потапової. |
33 1 |
Эней
не размышлял нимало, |
Переклад російською Потапової. |
34 1 |
Троян
увидя, повалился, |
Переклад російською Потапової. |
35 1 |
И
вскоре звезды врассыпную |
Переклад російською Потапової. |
36 1 |
Схватив обух, ударил глухо |
Переклад російською Потапової. |
37 1 |
Овечки
стали беспокойней, |
Переклад російською Потапової. |
38 1 |
А ты,
— промолвила Энею, — |
Переклад російською Потапової. |
39 1 |
Не
озаботишься припасом — |
Переклад російською Потапової. |
40 1 |
Эней,
дай бог ему здоровья, |
Переклад російською Потапової. |
41 1 |
Но в
пекле не бывал я сроду |
Переклад російською Потапової. |
42 1 |
Небесное поэту царство, — |
Переклад російською Потапової. |
43 1 |
Сивилла в пекло дверь искала, |
Переклад російською Потапової. |
44 1 |
На
улице нечистой, смрадной, |
Переклад російською Потапової. |
45 1 |
Пришельцам честь по артикулу |
Переклад російською Потапової. |
46 1 |
Плелась ватага бед ходячих. |
Переклад російською Потапової. |
47 1 |
И
крючкотворы и плутяги |
Переклад російською Потапової. |
48 1 |
Ханжей
понурые фигуры. |
Переклад російською Потапової. |
49 1 |
Напротив этих окаянниц |
Переклад російською Потапової. |
50 1 |
Теснились там и молодицы, |
Переклад російською Потапової. |
51 1 |
Эней
глазел, давался диву |
Переклад російською Потапової. |
52 1 |
Карга
его рванула с силой, |
Переклад російською Потапової. |
53 1 |
Явился
перевозчик— грубый |
Переклад російською Потапової. |
54 1 |
Сорочка, стянута узлами, |
Переклад російською Потапової. |
55 1 |
А пояс
лыко заменяло. |
Переклад російською Потапової. |
56 1 |
Как в
день осенний слобожане |
Переклад російською Потапової. |
57 1 |
Как
против солнца рой гуляет, |
Переклад російською Потапової. |
58 1 |
Веслом
ширяя то и дело, |
Переклад російською Потапової. |
59 1 |
Эней в
кагал вломился хмуро — |
Переклад російською Потапової. |
60 1 |
К
засаленному старичине |
Переклад російською Потапової. |
61 1 |
Харон,
бранясь как оглашенный, |
Переклад російською Потапової. |
62 1 |
Вон,
прочь! Не то носы расквашу, |
Переклад російською Потапової. |
63 1 |
Сробев, Эней глядел тихоней; |
Переклад російською Потапової. |
64 1 |
Не
ерепенься ты впустую. |
Переклад російською Потапової. |
65 1 |
Немедля со своей Сивиллой |
Переклад російською Потапової. |
66 1 |
Спросив за греблю пол-алтына, |
Переклад російською Потапової. |
67 1 |
Залаял
грозно трехъязыкий, |
Переклад російською Потапової. |
68 1 |
Эней
дивился преисподней. |
Переклад російською Потапової. |
69 1 |
Смола,
живица, нефть кипели, |
Переклад російською Потапової. |
70 1 |
Панов за то и мордовали, |
Переклад російською Потапової. |
71 1 |
Калеными рожнами спины |
Переклад російською Потапової. |
72 1 |
Лгуны
лизали сковородку. |
Переклад російською Потапової. |
73 1 |
Панов,
подпанков крепко секли, |
Переклад російською Потапової. |
74 1 |
Разумники и филозопы, |
Переклад російською Потапової. |
75 1 |
Мужья,
что женам потакали, |
Переклад російською Потапової. |
76 1 |
Родители, что не пеняли |
Переклад російською Потапової. |
77 1 |
Здесь
были те, что речью сладкой |
Переклад російською Потапової. |
78 1 |
Все
купчики, что с неклейменым |
Переклад російською Потапової. |
79 1 |
Головорезы, прощелыги, |
Переклад російською Потапової. |
80 1 |
Была
здесь шляхта и мещане, |
Переклад російською Потапової. |
81 1 |
Эхма!
Лукавить нет охоты. |
Переклад російською Потапової. |
82 1 |
Там
страхолюдную фигуру |
Переклад російською Потапової. |
83 1 |
Сынок
Анхизов отшатнулся, |
Переклад російською Потапової. |
84 1 |
Девчата, бабы, молодицы |
Переклад російською Потапової. |
85 1 |
Терпели кару пустосвятки. |
Переклад російською Потапової. |
86 1 |
Тут
были барышни-вострухи, |
Переклад російською Потапової. |
87 1 |
Терпели муку молодицы — |
Переклад російською Потапової. |
88 1 |
Еще
какие-то горюхи |
Переклад російською Потапової. |
89 1 |
За то,
что свой румянец блеклый, |
Переклад російською Потапової. |
90 1 |
А бабы
старые трещали, |
Переклад російською Потапової. |
91 1 |
Шептух
и ведьм колесовали; |
Переклад російською Потапової. |
92 1 |
А чем
карали в пекле сводниц — |
Переклад російською Потапової. |
93 1 |
Эней
увидел там страдалиц — |
Переклад російською Потапової. |
94 1 |
Но эти
души не сегодня |
Переклад російською Потапової. |
95 1 |
И
очутился он в кошаре, |
Переклад російською Потапової. |
96 1 |
Там
было размышлять вольготно |
Переклад російською Потапової. |
97 1 |
Сутяга
толковал указы. |
Переклад російською Потапової. |
98 1 |
Мундира с пуговками ради, |
Переклад російською Потапової. |
99 1 |
Похаживали женолюбы— |
Переклад російською Потапової. |
100 1 |
Хлыщи,
картежники, пьянчуги, |
Переклад російською Потапової. |
101 1 |
Не
стало вертихвосткам ходу, |
Переклад російською Потапової. |
102 1 |
Чернее
головни Дидону |
Переклад російською Потапової. |
103 1 |
Была
румяной, круглолицей — |
Переклад російською Потапової. |
104 1 |
Но я
готов с тобой спознаться, |
Переклад російською Потапової. |
105 1 |
Ее и
след простыл... Сначала |
Переклад російською Потапової. |
106 1 |
Эней с
каргой — давай бог ноги! |
Переклад російською Потапової. |
107 1 |
Педька, Терешка, Шелифона, |
Переклад російською Потапової. |
108 1 |
Кагал
устроили великий. |
Переклад російською Потапової. |
109 1 |
Пришлось не по нутру Сивилле, |
Переклад російською Потапової. |
110 1 |
Пожалуй, пару добрых гонов — |
Переклад російською Потапової. |
111 1 |
Пришли
под самые ворота |
Переклад російською Потапової. |
112 1 |
Она
без хитрости, без лести, |
Переклад російською Потапової. |
113 1 |
Увидя
бабы облик мерзкий, |
Переклад російською Потапової. |
114 1 |
Ворота
сами разомкнулись, |
Переклад російською Потапової. |
115 1 |
Зато
открылся без заминки |
Переклад російською Потапової. |
116 1 |
Вошли
в Плутоново жилище, |
Переклад російською Потапової. |
117 1 |
Они
сидели, руки сложа, |
Переклад російською Потапової. |
118 1 |
Вареники, оладьи, пышки |
Переклад російською Потапової. |
119 1 |
Где
ждало грешников бездолье |
Переклад російською Потапової. |
120 1 |
Но
чваниться и зазнаваться, |
Переклад російською Потапової. |
121 1 |
Точь-в-точь как на святой неделе, |
Переклад російською Потапової. |
122 1 |
«Они,
поверь, не толстосумы, — |
Переклад російською Потапової. |
123 1 |
То —
бедняки, хромцы, юроды, |
Переклад російською Потапової. |
124 1 |
Тут
бесприютных вдов немало, |
Переклад російською Потапової. |
125 1 |
И хоть
на свете справедливой |
Переклад російською Потапової. |
126 1 |
«А
почему ж, голубка сиза, — |
Переклад російською Потапової. |
127 1 |
Болтая, на гору взобрались, |
Переклад російською Потапової. |
128 1 |
Но
вдруг Энея ненароком |
Переклад російською Потапової. |
129 1 |
«Здорово, дитятко, сыночек! — |
Переклад російською Потапової. |
130 1 |
Родитель разгадал причину, |
Переклад російською Потапової. |
131 1 |
А в
пекле — на-поди! — веселье |
Переклад російською Потапової. |
132 1 |
Тугие
косы и косицы |
Переклад російською Потапової. |
133 1 |
К девчатам своего Энея |
Переклад російською Потапової. |
134 1 |
Дивчина там была — воструха: |
Переклад російською Потапової. |
135 1 |
Проныра, знахарка, шептуха, |
Переклад російською Потапової. |
136 1 |
Вот ремеза гнездо дивчина |
Переклад російською Потапової. |
137 1 |
На жар поставила, накрыла |
Переклад російською Потапової. |
138 1 |
Раздули огонек нехудо, |
Переклад російською Потапової. |
139 1 |
Чувствительные перемены |
Переклад російською Потапової. |
140 1 |
Отцу не слишком улыбалось |
Переклад російською Потапової. |
141 1 |
Сам-друг с ягой пришлось Энею |
Переклад російською Потапової. |
Частина четверта
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
«Обедка три не поденькуешь, |
Переклад російською Потапової. |
2 1 |
Да что язычить зря болталом! |
Переклад російською Потапової. |
3 1 |
Всю
тарабарщину, до слова, |
Переклад російською Потапової. |
4 1 |
Что
делать! Нужно догадаться |
Переклад російською Потапової. |
5 1 |
Эней
Троянец от хрычовки |
Переклад російською Потапової. |
6 1 |
Плывут
— а ветры не на шутку |
Переклад російською Потапової. |
7 1 |
Но
постепенно вал кипучий |
Переклад російською Потапової. |
8 1 |
Пловцы
остались невредимы. |
Переклад російською Потапової. |
9 1 |
«Заклятый остров перед нами. |
Переклад російською Потапової. |
10 1 |
Придется бегать не на паре, |
Переклад російською Потапової. |
11 1 |
По-польски цвякать лях не будет, |
Переклад російською Потапової. |
12 1 |
Цесарцы ходят журавлями, |
Переклад російською Потапової. |
13 1 |
Французы — щелкуны, вояки, |
Переклад російською Потапової. |
14 1 |
Гуляют
индюки-испанцы |
Переклад російською Потапової. |
15 1 |
Беда
казалась неминучей. |
Переклад російською Потапової. |
16 1 |
Эол
доволен был молебном |
Переклад російською Потапової. |
17 1 |
Пока,
Эолу повинуясь, |
Переклад російською Потапової. |
18 1 |
Гребнули раз, два, три, четыре... |
Переклад російською Потапової. |
19 1 |
А
между тем царем Латином |
Переклад російською Потапової. |
20 1 |
Богам
родня — хоть не из близких — |
Переклад російською Потапової. |
21 1 |
Залетная такая птичка! |
Переклад російською Потапової. |
22 1 |
Скажу
я, не жалея красок, |
Переклад російською Потапової. |
23 1 |
Подбиться к девушке пригожей |
Переклад російською Потапової. |
24 1 |
А
некий Турн, царек, заметьте, |
Переклад російською Потапової. |
25 1 |
Пан
Турн, однако, подсыпался |
Переклад російською Потапової. |
26 1 |
Чего
руками не ухватишь, |
Переклад російською Потапової. |
27 1 |
Все
ждали сватов у Латина |
Переклад російською Потапової. |
28 1 |
Голодное троянство с ходу |
Переклад російською Потапової. |
29 1 |
Хрен с
квасом, редьку и капусту |
Переклад російською Потапової. |
30 1 |
Эней
Анхизович оставил |
Переклад російською Потапової. |
31 1 |
Бочонки, сулеи, бутыли, |
Переклад російською Потапової. |
32 1 |
Ходили
там иль не ходили, |
Переклад російською Потапової. |
33 1 |
Что
делать с речью тарабарской? |
Переклад російською Потапової. |
34 1 |
Эней
взялся за дело строго. |
Переклад російською Потапової. |
35 1 |
Эней
за то, что так отменно |
Переклад російською Потапової. |
36 1 |
«Царю,
сидящему в столице, |
Переклад російською Потапової. |
37 1 |
Уж
сватовство не за горами, |
Переклад російською Потапової. |
38 1 |
Амату
царь велел покликать |
Переклад російською Потапової. |
39 1 |
Гонца
послали к богомазу — |
Переклад російською Потапової. |
40 1 |
Первейших мастеров творенья |
Переклад російською Потапової. |
41 1 |
Бовы с
Полканом мировая; |
Переклад російською Потапової. |
42 1 |
Латин,
распорядившись толком, |
Переклад російською Потапової. |
43 1 |
Вошел
в торжественной одеже |
Переклад російською Потапової. |
44 1 |
Лавися-дочка приоделась, |
Переклад російською Потапової. |
45 1 |
Ввели
послов — нельзя пышнее, |
Переклад російською Потапової. |
46 1 |
«Энеус, ностер магнус панус |
Переклад російською Потапової. |
47 1 |
О
рекс! Будь нашим меценатом |
Переклад російською Потапової. |
48 1 |
Вот
коврик-самолет чудесный. |
Переклад російською Потапової. |
49 1 |
Вот
эту скатерть-самобранку |
Переклад російською Потапової. |
50 1 |
А вот
сапожки-самоходы |
Переклад російською Потапової. |
51 1 |
Латин,
Амата и царевна |
Переклад російською Потапової. |
52 1 |
И всё
мое владенье радо, |
Переклад російською Потапової. |
53 1 |
Царя
Латина хлебосольство |
Переклад російською Потапової. |
54 1 |
Заморских вин запас немалый |
Переклад російською Потапової. |
55 1 |
Расщедрился на этот случай |
Переклад російською Потапової. |
56 1 |
Латин
связался, столковался |
Переклад російською Потапової. |
57 1 |
Ирися
— торопыга, врунья, |
Переклад російською Потапової. |
58 1 |
«Эге!
— Юнона закричала. — |
Переклад російською Потапової. |
59 1 |
И —
эстафетою к Плутону |
Переклад російською Потапової. |
60 1 |
Из
пекла Тезифона бурей |
Переклад російською Потапової. |
61 1 |
«Ко
мне, голубка Тезифона! |
Переклад російською Потапової. |
62 1 |
Мне
злоба, видишь ли, несродна. |
Переклад російською Потапової. |
63 1 |
«Я
милости твоей подвластна, |
Переклад російською Потапової. |
64 1 |
Клубком прикинувшись, к Амате |
Переклад російською Потапової. |
65 1 |
К
Амате под подол сорочки |
Переклад російською Потапової. |
66 1 |
Еще
украдкой навестила |
Переклад російською Потапової. |
67 1 |
Попритчилось ему, помстилось, |
Переклад російською Потапової. |
68 1 |
«Лавися, милое созданье, |
Переклад російською Потапової. |
69 1 |
«Живи,
живи, Энейчик милый, |
Переклад російською Потапової. |
70 1 |
Вскочив, как встрепанный, с постели, |
Переклад російською Потапової. |
71 1 |
Лавися
— кус не для злодея |
Переклад російською Потапової. |
72 1 |
Вскипев, на поединок вызов |
Переклад російською Потапової. |
73 1 |
Зловредной фурии по нраву, |
Переклад російською Потапової. |
74 1 |
Но
«горе грешникови сущу, — |
Переклад російською Потапової. |
75 1 |
Вблизи
троянского кочевья |
Переклад російською Потапової. |
76 1 |
Колбас
десятка три — Латину, |
Переклад російською Потапової. |
77 1 |
Жил
беленький у няньки песик, |
Переклад російською Потапової. |
78 1 |
В рога
троянцы затрубили |
Переклад російською Потапової. |
79 1 |
Спустив борзых, собакам гикнул: |
Переклад російською Потапової. |
80 1 |
Сперва
остервенилась бурно, |
Переклад російською Потапової. |
81 1 |
Как
только память к ней вернулась — |
Переклад російською Потапової. |
82 1 |
За нею
повалила челядь. |
Переклад російською Потапової. |
83 1 |
Но у
троянского народу |
Переклад російською Потапової. |
84 1 |
Но в
самое лихое время, |
Переклад російською Потапової. |
85 1 |
«Латин, ты поступаешь дурно! |
Переклад російською Потапової. |
86 1 |
Не так
вспылит помещик чванный, |
Переклад російською Потапової. |
87 1 |
В
окошко глянув ненароком, |
Переклад російською Потапової. |
88 1 |
Царю
чужда была отвага. |
Переклад російською Потапової. |
89 1 |
Латин
ни сердцем, ни душою |
Переклад російською Потапової. |
90 1 |
«С
угару вы или с похмелья? |
Переклад російською Потапової. |
91 1 |
Вдобавок был бы я глупенек, |
Переклад російською Потапової. |
92 1 |
И
царское скажу я слово: |
Переклад російською Потапової. |
93 1 |
Бросайте глупое гусарство |
Переклад російською Потапової. |
94 1 |
Сказав
сие, махнул рукою, |
Переклад російською Потапової. |
95 1 |
Совет
они держали долгий, |
Переклад російською Потапової. |
96 1 |
Итак,
Латынь зашевелилась, |
Переклад російською Потапової. |
97 1 |
О
муза, — панночке парнасской |
Переклад російською Потапової. |
98 1 |
Бояре
на листе бумаги |
Переклад російською Потапової. |
99 1 |
На
сотни, на полки разбили |
Переклад російською Потапової. |
100 1 |
Определили на квартиры, |
Переклад російською Потапової. |
101 1 |
У нас
в гетманщине, бывало, |
Переклад російською Потапової. |
102 1 |
Здесь
были также горлодеры, |
Переклад російською Потапової. |
103 1 |
На
склад приволокли подарки |
Переклад російською Потапової. |
104 1 |
Из
ульев, буков и кадушек |
Переклад російською Потапової. |
105 1 |
Хоть
рады были, хоть не рады, |
Переклад російською Потапової. |
106 1 |
Беда
без палашей и сабель! |
Переклад російською Потапової. |
107 1 |
Всю
амуницию пригнали; |
Переклад російською Потапової. |
108 1 |
Здесь
муштровали рать помногу: |
Переклад російською Потапової. |
109 1 |
На
страх Энею ополченье |
Переклад російською Потапової. |
110 1 |
К
войне рвались латинцы смело. |
Переклад російською Потапової. |
111 1 |
Старалась о войне Амата |
Переклад російською Потапової. |
112 1 |
Коль
женщины не впору встрянут — |
Переклад російською Потапової. |
113 1 |
Пока,
беснуясь, Турн посланцев |
Переклад російською Потапової. |
114 1 |
Гудит
сигнал тревоги ратной, |
Переклад російською Потапової. |
115 1 |
В
земле латинской синагога |
Переклад російською Потапової. |
116 1 |
По
звону люди всколыхнулись, |
Переклад російською Потапової. |
117 1 |
Однако
для такой затеи — |
Переклад російською Потапової. |
118 1 |
Златые
были дни Астреи, |
Переклад російською Потапової. |
119 1 |
Возможно ль описать словами |
Переклад російською Потапової. |
120 1 |
Теперь
мы знаем, как латинцы |
Переклад російською Потапової. |
121 1 |
Турн
витязь был не из последних. |
Переклад російською Потапової. |
122 1 |
Не
туча солнце засланила, |
Переклад російською Потапової. |
123 1 |
Мезентий впереди Тирренский, |
Переклад російською Потапової. |
124 1 |
Затем
на битюгах тащился |
Переклад російською Потапової. |
125 1 |
А
дальше конница стремилась, |
Переклад російською Потапової. |
126 1 |
Сынок
Вулканов, из Пренесте |
Переклад російською Потапової. |
127 1 |
Нептунов сын, буян, вояка, |
Переклад російською Потапової. |
128 1 |
Другой
дорогою — обходной — |
Переклад російською Потапової. |
129 1 |
Сыночек панский, богоданный |
Переклад російською Потапової. |
130 1 |
Ей-ей,
и сосчитать не сможешь |
Переклад російською Потапової. |
131 1 |
Еще
наездница скакала |
Переклад російською Потапової. |
132 1 |
Вы
слыхивали о Полкане? |
Переклад російською Потапової. |
133 1 |
Такое
сборище грозилось |
Переклад російською Потапової. |
Частина п'ята
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина шоста
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Как
кролик, Зевс моргнул усами, |
Переклад російською Потапової. |
2 1 |
«Доколе, — закричал он гневно, — |
Переклад російською Потапової. |
3 1 |
Вы,
олимпийские фиглярки! |
Переклад російською Потапової. |
4 1 |
Иль
погоню вас на работу, |
Переклад російською Потапової. |
5 1 |
Не вы
народ мой сотворили. |
Переклад російською Потапової. |
6 1 |
Венера
молодицей смелой, |
Переклад російською Потапової. |
7 1 |
С
драгунской выправкою, смело |
Переклад російською Потапової. |
8 1 |
Ты
ведаешь, зачем троянцев |
Переклад російською Потапової. |
9 1 |
И что
такое Турн за цаца? |
Переклад російською Потапової. |
10 1 |
Троян
и бедного Энея |
Переклад російською Потапової. |
11 1 |
Отец!
Властитель олимпийский, |
Переклад російською Потапової. |
12 1 |
«Молчать! Сквернавка, потаскуха! — |
Переклад російською Потапової. |
13 1 |
Зевес!
Ужель тебе не стыдно, |
Переклад російською Потапової. |
14 1 |
Ей
вышла от Вулкана взбучка — |
Переклад російською Потапової. |
15 1 |
Где
затесалось это зелье — |
Переклад російською Потапової. |
16 1 |
Легко
ли? На меня кивает, |
Переклад російською Потапової. |
17 1 |
Ругни
Венера не стерпела, |
Переклад російською Потапової. |
18 1 |
«Молчите, чертовы сороки! |
Переклад російською Потапової. |
19 1 |
А
ну-ка уши навострите, |
Переклад російською Потапової. |
20 1 |
Юпитер
смолк, моргнул бровями, |
Переклад російською Потапової. |
21 1 |
Турн
отдышался, обсушился, |
Переклад російською Потапової. |
22 1 |
Эней
по Тибру возвращался |
Переклад російською Потапової. |
23 1 |
Ты
спишь, седая царь-девица? |
Переклад російською Потапової. |
24 1 |
Я
слышу бормотанье музы: |
Переклад російською Потапової. |
25 1 |
Как
плащ надев свиную шкуру, |
Переклад російською Потапової. |
26 1 |
А кто
на легоньком дубочке, |
Переклад російською Потапової. |
27 1 |
Кто в
шляпе, в епанче суконной |
Переклад російською Потапової. |
28 1 |
А тот
беззубый, говорливый, |
Переклад російською Потапової. |
29 1 |
Еще
там было с полдесятка, |
Переклад російською Потапової. |
30 1 |
Возница в небе повернулся, |
Переклад російською Потапової. |
31 1 |
Один
Эней не спал в то время |
Переклад російською Потапової. |
32 1 |
Ни
рыбы, знаете, ни раки, |
Переклад російською Потапової. |
33 1 |
Одна
такая тварь скакнула |
Переклад російською Потапової. |
34 1 |
Уже
рутул до нас добрался |
Переклад російською Потапової. |
35 1 |
Энея
за нос ущипнула, |
Переклад російською Потапової. |
36 1 |
По
пояс в воду прыгнул с лодки |
Переклад російською Потапової. |
37 1 |
Троянцы в крепости узрели, |
Переклад російською Потапової. |
38 1 |
«Ребята, бейтесь, не виляйте! |
Переклад російською Потапової. |
39 1 |
Увидя
кавардак во флоте, |
Переклад російською Потапової. |
40 1 |
Эней —
пройдоха, сам не промах, |
Переклад російською Потапової. |
41 1 |
Сперва
по темени Фарона |
Переклад російською Потапової. |
42 1 |
Сынок
Анхизов куролесил, |
Переклад російською Потапової. |
43 1 |
Но
Даг, рутул весьма лукавый, |
Переклад російською Потапової. |
44 1 |
Паллант Эвандрович наскоком |
Переклад російською Потапової. |
45 1 |
Вот!
Вот! Ярится, бесом дышит |
Переклад російською Потапової. |
46 1 |
Паллант, голубчик, молодчина, |
Переклад російською Потапової. |
47 1 |
И
напоказ поставил задом |
Переклад російською Потапової. |
48 1 |
У
Турна помутился разум. |
Переклад російською Потапової. |
49 1 |
Паллант вильнул, под стать лисице, |
Переклад російською Потапової. |
50 1 |
Палланта он мазнул чеканом |
Переклад російською Потапової. |
51 1 |
На
труп, злодею ненавистный, |
Переклад російською Потапової. |
52 1 |
Аркадцы, увидав утрату, |
Переклад російською Потапової. |
53 1 |
Громам
и грохоту я внемлю, |
Переклад російською Потапової. |
54 1 |
«До
лясу!.. Я вас, лиходеев! |
Переклад російською Потапової. |
55 1 |
Как
ястреб хищный на цыпленка, |
Переклад російською Потапової. |
56 1 |
И на
бегу поймал за рясу |
Переклад російською Потапової. |
57 1 |
Покамест недругов калечит |
Переклад російською Потапової. |
58 1 |
Он
молодецки управлялся. |
Переклад російською Потапової. |
59 1 |
Иул,
как комендант исправный, |
Переклад російською Потапової. |
60 1 |
Подвыпив, мордою склонялся |
Переклад російською Потапової. |
61 1 |
Бессмертие мое ярится, |
Переклад російською Потапової. |
62 1 |
Хотя
на хитрости пуститься |
Переклад російською Потапової. |
63 1 |
Напрасно ты меня морочишь. |
Переклад російською Потапової. |
64 1 |
Сказала — и впилась в Зевеса, |
Переклад російською Потапової. |
65 1 |
Все
олимпийцы без изъятья |
Переклад російською Потапової. |
66 1 |
Рутул
ужасно расходился, |
Переклад російською Потапової. |
67 1 |
Присяжный враг, держась кичливо, |
Переклад російською Потапової. |
68 1 |
Тот —
не уйдет, сей — не догонит. |
Переклад російською Потапової. |
69 1 |
Пан
Турн за призраком Энея |
Переклад російською Потапової. |
70 1 |
Но сам
собою по безбурным |
Переклад російською Потапової. |
71 1 |
Юнона
славно пошутила |
Переклад російською Потапової. |
72 1 |
Под
самый городок троянский |
Переклад російською Потапової. |
73 1 |
Пощады
не давая чванным, |
Переклад російською Потапової. |
74 1 |
Уж
заряница не с полушку |
Переклад російською Потапової. |
75 1 |
Эней
Мезентия доспехи |
Переклад російською Потапової. |
76 1 |
«Герои! Казаки! Трояне! |
Переклад російською Потапової. |
77 1 |
Эней в
курень подался вскоре, |
Переклад російською Потапової. |
78 1 |
Сплели
носилки из ракиты |
Переклад російською Потапової. |
79 1 |
Когда
уж было всё готово, |
Переклад російською Потапової. |
80 1 |
Палланту покадив, чин чином |
Переклад російською Потапової. |
81 1 |
И в
чистом поле, на просторе, |
Переклад російською Потапової. |
82 1 |
Во
власти грустных размышлений |
Переклад російською Потапової. |
83 1 |
Латинец родом познатнее |
Переклад російською Потапової. |
84 1 |
Эней,
к добру с рожденья склонный, |
Переклад російською Потапової. |
85 1 |
Один
лишь Турнус недруг меус, |
Переклад російською Потапової. |
86 1 |
Посольству речь пришлась по нраву, |
Переклад російською Потапової. |
87 1 |
Пошли
на мировую вскоре. |
Переклад російською Потапової. |
88 1 |
И,
согласясь на мировую, |
Переклад російською Потапової. |
89 1 |
Эвандра всхлипы, вопли, крики, |
Переклад російською Потапової. |
90 1 |
Блеснула в небесах денница, |
Переклад російською Потапової. |
91 1 |
Вот искры высекли огнивом, |
Переклад російською Потапової. |
92 1 |
Однополчане, други, сваты, |
Переклад російською Потапової. |
93 1 |
В
Лавренте тоже грустно было, |
Переклад російською Потапової. |
94 1 |
Растрепанны, простоволосы, |
Переклад російською Потапової. |
95 1 |
Браня
рутула за упорство, |
Переклад російською Потапової. |
96 1 |
Толкнулись к хану Диомиду |
Переклад російською Потапової. |
97 1 |
«Венул! Ты человек правдивый |
Переклад російською Потапової. |
98 1 |
"Не с
мордой, говорит, Латина |
Переклад російською Потапової. |
99 1 |
Латину
растолкуйте внятно: |
Переклад російською Потапової. |
100 1 |
Прощайте, домини латинцы! |
Переклад російською Потапової. |
101 1 |
Немножко помолясь, очнулся |
Переклад російською Потапової. |
102 1 |
Теперь
Анхизова отродья |
Переклад російською Потапової. |
103 1 |
С
Энеем нужно лад уставить: |
Переклад російською Потапової. |
104 1 |
Дрансес был краснобай великий |
Переклад російською Потапової. |
105 1 |
Пускай
заносчивый, надутый, |
Переклад російською Потапової. |
106 1 |
Пусть
нас покинет честь по чести, |
Переклад російською Потапової. |
107 1 |
Тебя,
пан Турн, прошу отныне |
Переклад російською Потапової. |
108 1 |
Пан
Турн разгневался, однако! |
Переклад російською Потапової. |
109 1 |
Что,
дескать, я хочу оттяпать |
Переклад російською Потапової. |
110 1 |
Но
если миру я — помеха, |
Переклад російською Потапової. |
111 1 |
В
конгрессе с Турном препирались, |
Переклад російською Потапової. |
112 1 |
Опять
народ зашевелился, |
Переклад російською Потапової. |
113 1 |
Одев
булатом грудь и спину, |
Переклад російською Потапової. |
114 1 |
Сказал
— и на гору-громаду |
Переклад російською Потапової. |
115 1 |
Троянцы налетали дружно |
Переклад російською Потапової. |
116 1 |
Но вот
Арунт убил Камиллу. |
Переклад російською Потапової. |
117 1 |
Турн
скорчил пакостную мину, |
Переклад російською Потапової. |
118 1 |
Мгновенно разгорелись страсти. |
Переклад російською Потапової. |
119 1 |
Несолоно хлебавши снова, |
Переклад російською Потапової. |
120 1 |
К
Плутону ль отошлю Энея? |
Переклад російською Потапової. |
121 1 |
За
земляком не быть Лависе! |
Переклад російською Потапової. |
122 1 |
И
позабыл мою Лависю. |
Переклад російською Потапової. |
123 1 |
Тем
временем явись Амата! |
Переклад російською Потапової. |
124 1 |
Пан
Турн, от гнева цепенея, |
Переклад російською Потапової. |
125 1 |
К заре
кишмя кишело всюду, |
Переклад російською Потапової. |
126 1 |
В
доспехах праздничных, под стягом, |
Переклад російською Потапової. |
127 1 |
Юнона,
как богиня, знала, |
Переклад російською Потапової. |
128 1 |
Покуда
эти две мудрили, |
Переклад російською Потапової. |
129 1 |
А тут
Ютурна для затравки |
Переклад російською Потапової. |
130 1 |
Раздался гул в рутульском войске. |
Переклад російською Потапової. |
131 1 |
Рутулов подбивая драться, |
Переклад російською Потапової. |
132 1 |
Эней
правдивый был парняга, |
Переклад російською Потапової. |
133 1 |
Хромая, обливаясь кровью, |
Переклад російською Потапової. |
134 1 |
Сначала Фила с Тамарисом |
Переклад російською Потапової. |
135 1 |
Коробилась душа Энея, |
Переклад російською Потапової. |
136 1 |
Увидел, приступивши к делу, |
Переклад російською Потапової. |
137 1 |
Щемило
сердце у Венеры. |
Переклад російською Потапової. |
138 1 |
Лекарство было чудотворным, |
Переклад російською Потапової. |
139 1 |
За ним
— фригийцы-воеводы! |
Переклад російською Потапової. |
140 1 |
У
девушек свои уловки. |
Переклад російською Потапової. |
141 1 |
Конями
ловко управляя, |
Переклад російською Потапової. |
142 1 |
И,
взора не спуская с Турна, |
Переклад російською Потапової. |
143 1 |
Такой
предательской повадкой |
Переклад російською Потапової. |
144 1 |
Я,
братцы, не надеюсь даже |
Переклад російською Потапової. |
145 1 |
Сей
участи не избежали |
Переклад російською Потапової. |
146 1 |
И
фукнула в башку Энею |
Переклад російською Потапової. |
147 1 |
«Моим
словам не удивляйтесь |
Переклад російською Потапової. |
148 1 |
Оружьем войско загремело, |
Переклад російською Потапової. |
149 1 |
А кто
в столице оставался, |
Переклад російською Потапової. |
150 1 |
Амата
глянула в оконце, |
Переклад російською Потапової. |
151 1 |
Всё,
всё ей сделалось постыло, |
Переклад російською Потапової. |
152 1 |
Конец
Аматы басурманский |
Переклад російською Потапової. |
153 1 |
Об
этом горестном уроне |
Переклад російською Потапової. |
154 1 |
Когда
надумала царица |
Переклад російською Потапової. |
155 1 |
Эней
обрадовался вести, |
Переклад російською Потапової. |
156 1 |
Тут
вожаков свирепых пара |
Переклад російською Потапової. |
157 1 |
Опомнившись, врагу с наскока |
Переклад російською Потапової. |
158 1 |
Бежит
пан Турн и причитает, |
Переклад російською Потапової. |
159 1 |
Не в
силах скрыть свою досаду, |
Переклад російською Потапової. |
160 1 |
Где
разум твой, скажи на милость? |
Переклад російською Потапової. |
161 1 |
Юнона
тут угомонилась |
Переклад російською Потапової. |
162 1 |
«Что
ж, быть по-твоему отныне!» — |
Переклад російською Потапової. |
163 1 |
На
Турна наступает грозно |
Переклад російською Потапової. |
164 1 |
Эней
надменными речами |
Переклад російською Потапової. |
165 1 |
Сказавши, повернулся круто |
Переклад російською Потапової. |
166 1 |
Эней в
счастливую годину |
Переклад російською Потапової. |
167 1 |
Латинцы громко ужаснулись, |
Переклад російською Потапової. |
168 1 |
Есть у
меня родитель милый. |
Переклад російською Потапової. |
169 1 |
Эней
совсем преобразился, |
Переклад російською Потапової. |
170 1 |
Схватил он Турна за чуприну |
Переклад російською Потапової. |
171 1 |
Эней,
сказав такое слово, |
Переклад російською Потапової. |
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Ссылки на эту страницу
1 | Енеїда
[«Энеида» Ивана Котляревского] – Проект «Енеїда Івана Петровича Котляревського: 7 в 1» |
2 | Енеїда. Переклади
[Энеида. Переводы] |
3 | Издания и переводы "Энеиды" Ивана Котляревского
Видання і переклади "Енеїди" Івана Котляревського |
4 | Создатель бессмертной "Энеиды" и вечно живой "Наталки Полтавки"
Є. П. Кирилюк. Творець безсмертної "Енеїди" і невмирущої "Наталки Полтавки" // Іван Котляревський. Твори. Вступна стаття Є. П. Кирилюка. — К., Держ. вид-во художньої літератури, 1963. 349 с. з іл. Стор. 3-25. |