Енеїда (Aeneida). Переклад німецькою мовою
- Подробности
- Просмотров: 4195
Ivan Kotljarevs'kyj
AENEIDA
Переклад німецькою: Ірина Качанюк-Спєх.
Подається за виданням: Kotljarevs’kyj I. Aeneida / Ivan Kotljarevs’kyj ; [Deutsch von Irena Katschaniuk-Spiech; hrsg. von Leonid Rudnytzky, Ulrich Schweier]. – München : Ukrainische Freie Universität, 2003. – 242 s.
Джерело: http://chtyvo.org.ua
Переведення в html-формат: Борис Тристанов.
Проект «Енеїда» Івана Котляревського.
Частина перша
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Aeneas
war ein kecker Bursche |
Переклад німецькою/Deutsche. |
2 1 |
Er
baute allen feste Boote. |
Переклад німецькою/Deutsche. |
3 1 |
Aeneas
war ihr so zuwider, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
4 1 |
Als
Juno vom Olymp aus spähte |
Переклад німецькою/Deutsche. |
5 1 |
"Ich
grüße dich, Oheim Aeolus! |
Переклад німецькою/Deutsche. |
6 1 |
Du
weißt, daß er ein großer Schuft ist, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
7 1 |
" -
Hei, hei, der Teufel soll ihn holen! - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
8 1 |
Doch
wenn dir so daran gelegen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
9 1 |
Aeolus
nun, daheim geblieben, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
10 1 |
Die
Winde bliesen, wie besessen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
11 1 |
Neptun, der immer schon empfänglich, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
12 1 |
Im Nu
verstummten alle Winde, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
13 1 |
Aus
Kiefernholz bauten sie Tische, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
14 1 |
Als
Venus, wahrlich keine Schlampe, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
15 1 |
Zeus aß gerade einen Hering, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
16 1 |
Was
soll in Rom er? Nie und nimmer! |
Переклад німецькою/Deutsche. |
17 1 |
Da
leerte Jupiter den Becher, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
18 1 |
Auch
Dido wird er mal besuchen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
19 1 |
Indes,
als unser Held erwachte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
20 1 |
Als
endlich sie ein Land erreichten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
21 1 |
In
dieser Stadt - da lebte Dido. |
Переклад німецькою/Deutsche. |
22 1 |
"Was
ist denn das für ein Gesindel? |
Переклад німецькою/Deutsche. |
23 1 |
"Du
siehst, wir sind doch Christenmenschen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
24 1 |
Gnädige Herrin, hab Erbarmen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
25 1 |
Vor
Rührung mußte Dido weinen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
26 1 |
Er
nahm sie gleich in seine Arme |
Переклад німецькою/Deutsche. |
27 1 |
Hier
gab es wunderbare Speisen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
28 1 |
Man
reichte Sliwowitz in Bechern, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
29 1 |
Da war
auch Didos Schwester Hanna, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
30 1 |
Aeneas
ließ nicht auf sich warten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
31 1 |
Nach
so viel Mühe leerte jeder |
Переклад німецькою/Deutsche. |
32 1 |
Aeneas
schlenderte zum Ofen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
33 1 |
Ganz
früh sprang Dido aus dem Bette, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
34 1 |
Zugleich erwachte auch Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
35 1 |
So
aufgeputzt trafen die beiden |
Переклад німецькою/Deutsche. |
36 1 |
Damit
Aeneas heiter werde, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
37 1 |
Ein
jeder wurde übermütig, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
38 1 |
Tagtäglich gab es Saufgelage, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
39 1 |
Die
ausgelassenen Trojaner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
40 1 |
So
lebte nun bei ihr Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
41 1 |
Mit
Dido zog umher Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
42 1 |
Nichts
kann so geschwind vergehen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
43 1 |
Einst
blickte Jupiter hinunter |
Переклад німецькою/Deutsche. |
44 1 |
Geht
schnell und ruft mir einen Boten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
45 1 |
Merkur
erschien ganz außer Atem |
Переклад німецькою/Deutsche. |
46 1 |
"So
schnell du kannst, lauf nach Karthago, - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
47 1 |
Merkur
verbeugte sich zur Erde, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
48 1 |
Im
Schnaps gebadet lag Aeneas |
Переклад німецькою/Deutsche. |
49 1 |
Glaubst du, es ist ein rechtes Leben, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
50 1 |
Aeneas
stand da, wie begossen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
51 1 |
Aeneas
selbst begab sich heimlich |
Переклад німецькою/Deutsche. |
52 1 |
Dido
erriet es augenblicklich, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
53 1 |
"Bleib stehn, Betrüger miserabler, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
54 1 |
Denke
daran, wie du gekommen: |
Переклад німецькою/Deutsche. |
55 1 |
Hab
ich dich nicht mit Gunst behandelt? |
Переклад німецькою/Deutsche. |
56 1 |
"Abscheulicher, Gräßlicher, Böser, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
57 1 |
Scher
dich zum Teufel, dem gehörnten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
58 1 |
Langsam entfernte sich Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
59 1 |
Allein
blieb Dido und verlassen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
60 1 |
Sie
bat, daß ihre Schwester komme, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
61 1 |
Und
doch, er lebt in meinem Herzen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
62 1 |
Nie
wieder wird' ich Frieden finden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
63 1 |
Geweint hat sie, geklagt die Arme, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
64 1 |
Nachdem sie einsam so gesessen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
65 1 |
Hinten
im Garten stand gestapelt |
Переклад німецькою/Deutsche. |
66 1 |
Als
nun die Scheune ringsum brannte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
Частина друга
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Aeneas
schwamm jetzt auf dem Meere |
Переклад німецькою/Deutsche. |
2 1 |
Plötzlich erhoben sich die Wellen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
3 1 |
Da war
ein Mann bei den Trojanern - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
4 1 |
Als
diese Rede er beendet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
5 1 |
Es
gibt ein kleines Fleckchen Erde, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
6 1 |
Dies
hörten unsere Genossen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
7 1 |
Acestes nahm Aeneas gütig |
Переклад німецькою/Deutsche. |
8 1 |
Sie
ließen sich dort heimisch nieder, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
9 1 |
Obgleich Aeneas nicht ganz nüchtern, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
10 1 |
So
rief er zu sich die Trojaner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
11 1 |
Ein
Totenmahl will ich bereiten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
12 1 |
Im Nu
befleißigten sich alle |
Переклад німецькою/Deutsche. |
13 1 |
Am
nächsten Tag in aller Frühe |
Переклад німецькою/Deutsche. |
14 1 |
Mit
Braha hatte man die Fässer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
15 1 |
So
hohe Ehrung ward Anchises |
Переклад німецькою/Deutsche. |
16 1 |
Aeneas
fühlte sich zerschlagen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
17 1 |
Am
nächsten Tag, als er erwachte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
18 1 |
Herbei
eilten sie ohne Zögern, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
19 1 |
Im Übermut beschloß Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
20 1 |
Die
Herrschaft feierte in Hallen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
21 1 |
"Ihr
da, wer möchte mit mir kämpfen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
22 1 |
Dares
hat lange Zeit gewartet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
23 1 |
Absestes, ein kühner Trojaner, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
24 1 |
Armer
Entell wurde gefunden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
25 1 |
Absestes drängte auf Entelles: |
Переклад німецькою/Deutsche. |
26 1 |
Sie
brachten Schnaps auf schnellstem Wege, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
27 1 |
So
trat nun vor Dares Entelles |
Переклад німецькою/Deutsche. |
28 1 |
Er
warf die Mütze auf den Boden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
29 1 |
Just
zu der Zeit saßen die Götter |
Переклад німецькою/Deutsche. |
30 1 |
Da
stürzte Merkur in die Runde, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
31 1 |
Die
Götter, als sie dies vernommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
32 1 |
Als
Venus voller Schreck vernommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
33 1 |
Da hat
Bacchus das Wort ergriffen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
34 1 |
Weißt
du, wie fest er ist im Trinken? |
Переклад німецькою/Deutsche. |
35 1 |
Als
Zeus dieses Gespräch vernommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
36 1 |
Als
Venus diese Abfuhr hörte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
37 1 |
Während der Zeit, als sich die Götter |
Переклад німецькою/Deutsche. |
38 1 |
Verärgert, wutentbrannt und böse, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
39 1 |
Man
lobte jetzt ganz hoch Entelles, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
40 1 |
Aeneas, noch nicht ganz zufrieden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
41 1 |
Bei
diesem lustigen Getriebe |
Переклад німецькою/Deutsche. |
42 1 |
Sie
kam und winkte Iris zu sich, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
43 1 |
Sie
stieg hinab bis nach Sizilien, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
44 1 |
Die
Mädchen mußten bitter leiden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
45 1 |
Im
Schlepptau führten die Trojaner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
46 1 |
Sie
sprach: "Gott mit euch, meine Kinder! |
Переклад німецькою/Deutsche. |
47 1 |
Hört
mir gut zu, ihr Ehefrauen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
48 1 |
"Gott
möge dich dafür belohnen!" |
Переклад німецькою/Deutsche. |
49 1 |
Jetzt
brannte lichterloh das Feuer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
50 1 |
Nachdem Aeneas davon hörte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
51 1 |
Ganz
außer sich geriet Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
52 1 |
"He,
du verfluchter alter Gauner, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
53 1 |
Und
du, mit deinem grauen Barte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
54 1 |
Und
euer Bruder, dieser Pluton, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
55 1 |
Mein
liebes Mütterchen, mein edles, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
56 1 |
Dennoch, der Teufel soll euch holen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
57 1 |
Nachdem er das Gebet beendet |
Переклад німецькою/Deutsche. |
58 1 |
Nicht
ein, noch aus wußte Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
59 1 |
Ein
Mann war unter den Trojanern, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
60 1 |
Nach
Schlonsk reiste er mit den Ochsen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
61 1 |
Zum
Scherz nannten ihn alle Neutes, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
62 1 |
"Weshalb zeigst du dich so erschüttert |
Переклад німецькою/Deutsche. |
63 1 |
Aeneas
folgte Ochrims Ratschlag, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
64 1 |
"Wach
schleunigst auf, mein liebes Kindchen! |
Переклад німецькою/Deutsche. |
65 1 |
Sammle
die Boote, die noch blieben, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
66 1 |
Gemäß
Olympischen Gesetzen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
67 1 |
Nun,
lebe wohl, mein liebes Täubchen! |
Переклад німецькою/Deutsche. |
68 1 |
Er
selbst eilte noch zu Acestes, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
69 1 |
Als
Venus merkte, daß die Boote |
Переклад німецькою/Deutsche. |
70 1 |
Der
war mit einem Rock bekleidet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
71 1 |
Sie
hämmerte, kaum angekommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
72 1 |
"Bist
du mein Onkel, lieber Neptun, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
73 1 |
Der
Neptun zwinkerte und lachte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
74 1 |
Ein
Fährmann hat ihn stets begleitet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
75 1 |
Doch
wie es schien, war schon das Schicksal |
Переклад німецькою/Deutsche. |
Частина третя
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Nachdem der Gastgeber Aeneas |
Переклад німецькою/Deutsche. |
2 1 |
Die
Winde bliesen stets von hinten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
3 1 |
Sie
sangen über Sahajdatschnyj, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
4 1 |
Nichts
kann so geschwind geschehen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
5 1 |
Nachdem sie lange so geschwommen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
6 1 |
Voll
Übermut war'n die Trojaner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
7 1 |
Sie
waren wirklich kecke Burschen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
8 1 |
Wo
Feiern stattfanden und Tänze, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
9 1 |
Was
waren dies für Kartenspieler, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
10 1 |
Allein
Aeneas blieb verdrossen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
11 1 |
Er
wanderte, bis von den Locken |
Переклад німецькою/Deutsche. |
12 1 |
Aeneas
stand davor, verharrend, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
13 1 |
Als
dieses Prachtstück er gewahrte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
14 1 |
Seit
langem hab ich dich erwartet |
Переклад німецькою/Deutsche. |
15 1 |
Sibylle heiße ich, aus Cumae, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
16 1 |
Ich
kenne viel, was sich ereignet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
17 1 |
Komm,
folge mir jetzt in den Tempel, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
18 1 |
Nachdem den Tempel sie betreten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
19 1 |
Zitternd und röchelnd schlug sie um sich, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
20 1 |
Allmählich kam Sibylle zu sich, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
21 1 |
Noch
wirst du aus dem Vollen schöpfen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
22 1 |
Aeneas
hörte, tief beklommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
23 1 |
Was
eben sein soll, muß geschehen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
24 1 |
Ich
bin nicht erster und nicht letzter, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
25 1 |
"Ich
sehe, du spielst mit dem Feuer" - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
26 1 |
Spürst
du noch immer das Verlangen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
27 1 |
Doch
vorerst höre, was ich sage, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
28 1 |
Von
diesem Bäumchen mußt du brechen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
29 1 |
Nachdem den Zweig du abgebrochen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
30 1 |
Im Nu
verschwunden war die Hexe, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
31 1 |
Der
Wald war dunkel, dicht bewachsen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
32 1 |
Allmählich ward ihm angst und bange, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
33 1 |
Ohne
erst lang zu überlegen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
34 1 |
Bei
den Trojanern angekommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
35 1 |
Nachdem vom dunkelgrauen Himmel |
Переклад німецькою/Deutsche. |
36 1 |
Ein
Priester packte einen Ochsen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
37 1 |
Zu der
Zeit, als die Kirchendiener |
Переклад німецькою/Deutsche. |
38 1 |
Und du
- sich an Aeneas wendend - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
39 1 |
Ohne
Proviant sollst du nicht gehen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
40 1 |
Da hat
Aeneas sich gekleidet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
41 1 |
Jetzt denke ich und überlege, - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
42 1 |
Bleibe
Vergil in seinem Reiche, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
43 1 |
Aeneas
und Sibylle eilten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
44 1 |
Es war
genau der Weg zur Hölle, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
45 1 |
Der
nächste, der die beiden grüßte |
Переклад німецькою/Deutsche. |
46 1 |
Doch
dies war wahrlich nicht das volle |
Переклад німецькою/Deutsche. |
47 1 |
Dort
stand auch jede Menge Elend, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
48 1 |
Dann
folgten heilige Gestalten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
49 1 |
Im
Gegensatz zu den Bigotten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
50 1 |
Dort
waren junge Ehefrauen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
51 1 |
Aeneas
war zutiefst erschüttert |
Переклад німецькою/Deutsche. |
52 1 |
Mühsam
zog ihn Sibylle nach sich, - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
53 1 |
Der
Fährmann war auch gleich zur Stelle, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
54 1 |
Das
Hemd hing schlapp von seiner Schulter, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
55 1 |
An
seinem Gürtel hing ein Beutel |
Переклад німецькою/Deutsche. |
56 1 |
Ein
Treiben herrschte an dem Ufer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
57 1 |
Laut,
wie im Einmachglas das Gären |
Переклад німецькою/Deutsche. |
58 1 |
Mit
voller Kraft das Ruder schwingend |
Переклад німецькою/Deutsche. |
59 1 |
Aeneas
drängte vor zum Ufer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
60 1 |
So
zwängten sie sich an das Ufer |
Переклад німецькою/Deutsche. |
61 1 |
Als
Charon diese neuen Gäste |
Переклад німецькою/Deutsche. |
62 1 |
Fort
mit euch und schert euch zum Teufel! |
Переклад німецькою/Deutsche. |
63 1 |
Sibylle merkte, es wird heikel, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
64 1 |
Bleib
ruhig und hör auf zu brummen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
65 1 |
Ohne
zu zögern, stieg Aeneas |
Переклад німецькою/Deutsche. |
66 1 |
Sie
stiegen aus, dort angekommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
67 1 |
Er
bellte dreifach aus drei Köpfen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
68 1 |
So kam
Aeneas in die Hölle, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
69 1 |
Die
Kessel standen in der Hölle, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
70 1 |
Die Gutsherrn wurden da gefoltert, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
71 1 |
Jenen
riß man mit Feuerhaken |
Переклад німецькою/Deutsche. |
72 1 |
Man
goß den Geizigen und Reichen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
73 1 |
Allen
Amtsinhabern im Leben, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
74 1 |
Alle
die weisen Philosophen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
75 1 |
Männer, die ihre Ehefrauen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
76 1 |
Eltern, die ihren lieben Söhnen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
77 1 |
Zu
Hauf steckten dort die Verführer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
78 1 |
Gerissene gab es dort Krämer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
79 1 |
Schnapsbrenner waren da, Landstreicher, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
80 1 |
Sowohl
Ungläubige wie Christen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
81 1 |
Hei,
hei! Der Wahrheit alle Ehre, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
82 1 |
Irgendein Tölpel ward gebraten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
83 1 |
Als
sich Aeneas nun entfernte |
Переклад німецькою/Deutsche. |
84 1 |
Die
Mädchen sowie alte Frauen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
85 1 |
Es gab
dort ehrliche Bigotte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
86 1 |
Dort
waren auch hochfeine Damen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
87 1 |
Auch
Frauen wurden hier gebraten, - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
88 1 |
Dort
litten noch ganz andre Vägel, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
89 1 |
Die
ihre Wangen rot beschmierten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
90 1 |
Mit
solchen brutzelten zusammen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
91 1 |
Die
Hexen wurden da gerädert, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
92 1 |
Es ist
unmöglich zu beschreiben, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
93 1 |
Aeneas
sah im Schwefel kochend |
Переклад німецькою/Deutsche. |
94 1 |
Da
waren alle, die verurteilt |
Переклад німецькою/Deutsche. |
95 1 |
Aeneas
betrat nun die Scheune, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
96 1 |
Es war
ihnen erlaubt zu reden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
97 1 |
Der
Kläger deutete die Vorschrift |
Переклад німецькою/Deutsche. |
98 1 |
Ein
Richter hat keck zugegeben, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
99 1 |
Galane, säuberlich geschniegelt, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
100 1 |
Säufer, Betrüger, Kartenspieler, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
101 1 |
Die
Huren waren hier voll Kummer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
102 1 |
Auf
einmal sah Aeneas Dido, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
103 1 |
Als
Frau warst du so appetitlich - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
104 1 |
Wenn
du willst, kommen wir zusammen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
105 1 |
Sagt's, und verschwand in Teufels Namen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
106 1 |
So zog
Aeneas mit Sibylle |
Переклад німецькою/Deutsche. |
107 1 |
Den
Padjko, Schefilon, Tereschko, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
108 1 |
Wie
oft in einer Judenschule, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
109 1 |
Sibylle fand es ungeheuer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
110 1 |
So
gingen sie - um nicht zu lügen - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
111 1 |
Kaum
an der Pforte angekommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
112 1 |
Ganz
ohne Umschweife, verbissen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
113 1 |
Armer
Aeneas war erschrocken, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
114 1 |
Das
Tor hat sich von selbst geöffnet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
115 1 |
Dann
kamen sie ins Haus der Kaisers, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
116 1 |
Aeneas
und die Alte staunten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
117 1 |
Sie
saßen mit verschränkten Armen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
118 1 |
Sie
aßen nur noch Leckerbissen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
119 1 |
Viel
Freiraum gab's für Tätigkeiten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
120 1 |
Man
lobte sich nicht, war bescheiden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
121 1 |
Es gab
nicht Hitze und nicht Kälte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
122 1 |
"Glaub
nicht, es waren hochgestellte - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
123 1 |
Es
sind die Niedrigen und Armen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
124 1 |
Es
sind hilflose arme Witwen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
125 1 |
Hier
sitzen auch die Führungskräfte, - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
126 1 |
Aeneas
fragte noch die Alte: |
Переклад німецькою/Deutsche. |
127 1 |
So
plaudernd, kamen sie nach oben |
Переклад німецькою/Deutsche. |
128 1 |
Plötzlich warf er den Blick nach oben |
Переклад німецькою/Deutsche. |
129 1 |
So
sprach Anchises zu Aeneas: |
Переклад німецькою/Deutsche. |
130 1 |
Anchises hat sogleich verstanden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
131 1 |
Wie
auf Befehl, fand in der Hölle |
Переклад німецькою/Deutsche. |
132 1 |
Die
Zöpfchen wurden da geflochten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
133 1 |
Anchises hatte zu den Mädchen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
134 1 |
Auffallend war dort eins der
Mädchen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
135 1 |
Sehr schnell erkannte sie die
Lage, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
136 1 |
Dann legte sie in eine Schüssel |
Переклад німецькою/Deutsche. |
137 1 |
Die Schüssel stellte sie aufs
Feuer |
Переклад німецькою/Deutsche. |
138 1 |
Sie bliesen kräftiger und fester, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
139 1 |
Die Mauern Roms wird er errichten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
140 1 |
Sich von dem Sohn sobald zu
trennen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
141 1 |
Aeneas und Sibylle rannten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
Частина четверта
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Den Torschtsch drei Bage nicht gegessen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
2 1 |
Jedoch
mit Gorten und Werede |
Переклад німецькою/Deutsche. |
3 1 |
Schimpft mich nicht wegen dieser Sprache, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
4 1 |
Aus
Unglück soll man etwas lernen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
5 1 |
Als er
die Hexe losgeworden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
6 1 |
Sie
schwammen, - bis die Winde bliesen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
7 1 |
Plötzlich verstummten all die Winde |
Переклад німецькою/Deutsche. |
8 1 |
Nun
wurden ruhig die Trojaner, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
9 1 |
Vor
uns liegt die verwunsch'ne Insel, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
10 1 |
Dann
wandelst du nicht auf zwei Beinen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
11 1 |
Der
Pole kann nicht langer quasseln, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
12 1 |
Wer
Kaiser war, geht dort als Reiher, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
13 1 |
Die
alten Lumpen, die Franzosen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
14 1 |
Die
Schweizer kriechen dort als Würmer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
15 1 |
Aeneas
und seine Trojaner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
16 1 |
Dieser
empfing das Beten gnädig |
Переклад німецькою/Deutsche. |
17 1 |
Aeneas
spaziert auf dem Schiffe, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
18 1 |
Eins,
zwei, drei, vier, wurde gerudert. |
Переклад німецькою/Deutsche. |
19 1 |
Dies
Stückchen Landes war lateinisch, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
20 1 |
Nur
ganz entfernt war der Latinus |
Переклад німецькою/Deutsche. |
21 1 |
Die
Tochter war ein feiner Vogel, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
22 1 |
Dies
Mädchen ist ein Leckerbissen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
23 1 |
Die
Nachbarprinzen kreisten ständig |
Переклад німецькою/Deutsche. |
24 1 |
Im
Nachbarreich regierte Turnus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
25 1 |
Herr
Turnus machte immer öfter |
Переклад німецькою/Deutsche. |
26 1 |
Hältst
du nicht etwas in den Händen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
27 1 |
Schon
roch's nach Hochzeit bei Latinus |
Переклад німецькою/Deutsche. |
28 1 |
Da die
Trojaner ausgehungert, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
29 1 |
Sie
aßen eingemachte Gurken |
Переклад німецькою/Deutsche. |
30 1 |
Aeneas
hatte noch auf Vorrat |
Переклад німецькою/Deutsche. |
31 1 |
Sämtliche Flaschen, Nasenkessel, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
32 1 |
Doch
sehr bald kamen sie ins Lager |
Переклад німецькою/Deutsche. |
33 1 |
Aeneas
hatte einen Einfall, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
34 1 |
Er
gönnte ihnen keine Ruhe |
Переклад німецькою/Deutsche. |
35 1 |
Aeneas
lobte die Trojaner, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
36 1 |
Als
sie in Latiums Hauptstadt kamen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
37 1 |
Sobald
Latinus es vernommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
38 1 |
Er gab
Befehl alles zu schmücken, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
39 1 |
Zum
Maler schickte er den Diener, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
40 1 |
Schon
brachte man auch die Gemälde |
Переклад німецькою/Deutsche. |
41 1 |
Ein
anderes Bild zeigt den Bova, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
42 1 |
Nach
Fertigstellung hat Latinus |
Переклад німецькою/Deutsche. |
43 1 |
So
ausgestattet, trat der König |
Переклад німецькою/Deutsche. |
44 1 |
Des
Königs Töchterchen, Lavinia, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
45 1 |
Feierlich wurden die Gesandten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
46 1 |
"Aeneus noster magnus Herrus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
47 1 |
O rex,
sei unser mecenatus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
48 1 |
Dies
ist ein wundersamer Teppich, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
49 1 |
Aus
Schafschurwolle diese Decke, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
50 1 |
Dann
automatische Pantoffel, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
51 1 |
Königin, König und Lavinia |
Переклад німецькою/Deutsche. |
52 1 |
Mein
ganzes Volk ist überglücklich, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
53 1 |
Latinus hat alle Gesandten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
54 1 |
Zum
Mahl gab's importierte Weine, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
55 1 |
Latin,
nach königlicher Sitte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
56 1 |
Alter
Latinus hat gleich Freundschaft |
Переклад німецькою/Deutsche. |
57 1 |
Iris,
die boshaft und verschlagen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
58 1 |
"Ohe!
- schrie außer sich die Juno, - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
59 1 |
Und
siehe da! Mittels Stafette |
Переклад німецькою/Deutsche. |
60 1 |
Die
Furie kam aus der Hölle, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
61 1 |
"Herzlich willkommen, meine Tochter, - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
62 1 |
Alle
Welt weiß, ich bin nicht boshaft |
Переклад німецькою/Deutsche. |
63 1 |
"Du
weißt, ich bin dir stets zu Diensten, - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
64 1 |
Und
wie ein Pfeil, stürzte die Hexe |
Переклад німецькою/Deutsche. |
65 1 |
Die
Hexe kroch, wie eine Schlange, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
66 1 |
Als
nächstes nahm sich diese Hexe |
Переклад німецькою/Deutsche. |
67 1 |
Er sah
den Sprößling von Anchises, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
68 1 |
"Lavinchen, mein Herzallerliebstes, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
69 1 |
"Lebe,
mein Liebster, mein Aeneas, - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
70 1 |
Hier
schnellte Turnus hoch vom Lager, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
71 1 |
Lavinchen ist nichts für den Räuber, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
72 1 |
Er
schickte Nachricht an Aeneas |
Переклад німецькою/Deutsche. |
73 1 |
Die
schlaue Furie frohlockte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
74 1 |
"Dem
Sünder wird es schlimm ergehen, - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
75 1 |
Bei
der Herberge der Trojaner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
76 1 |
Drei
Dutzend Würste für Latinus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
77 1 |
Der
Amme eigen war ein Hündchen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
78 1 |
Zur
Jagd bliesen nun die Trojaner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
79 1 |
"Lauf!
Faß!" - Rief er nun zu den Hunden |
Переклад німецькою/Deutsche. |
80 1 |
Fuchsteufelswild wurde die Alte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
81 1 |
Als
sie danach zu sich gekommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
82 1 |
Auf
dem Fuß folgten ihr die Diener, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
83 1 |
Von
Menschen, die aus Troja kamen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
84 1 |
In
dieser unglücklichen Stunde, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
85 1 |
"König
Latinus, falscher Herrscher, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
86 1 |
Nie
wird ein Mann sich so erzürnen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
87 1 |
Als er
zum Fenster plötzlich blickte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
88 1 |
Latinus war niemals ein Kämpfer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
89 1 |
Latinus war mit Herz und Seele |
Переклад німецькою/Deutsche. |
90 1 |
"Seid
ihr betäubt oder besoffen? |
Переклад німецькою/Deutsche. |
91 1 |
Wie
soll man kämpfen ohne Waffen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
92 1 |
Fühlt
einer von euch, daß der Rücken, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
93 1 |
Vergeßt die dummen Jugendstreiche |
Переклад німецькою/Deutsche. |
94 1 |
Er
winkte ab, als er dies sagte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
95 1 |
Dort
grübelten sie ziemlich lange |
Переклад німецькою/Deutsche. |
96 1 |
Zu
kämpfen gegen die Trojaner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
97 1 |
Steig
jetzt herab zu mir, o Muse, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
98 1 |
Die
Ratsherrn haben auf die Schnelle |
Переклад німецькою/Deutsche. |
99 1 |
Man
unterteilte alle Mannen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
100 1 |
Jedermann wurde einer Einheit |
Переклад німецькою/Deutsche. |
101 1 |
So
war's bei uns in alten Zeiten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
102 1 |
Hier
gab's auch freiwillige Söldner, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
103 1 |
Um
ihre Armee aufzurüsten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
104 1 |
Bottiche und sogar Bienenkörbe |
Переклад німецькою/Deutsche. |
105 1 |
Gemäß
den alten Kriegsgesetzen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
106 1 |
Keine
Pallasche, keine Schwerter |
Переклад німецькою/Deutsche. |
107 1 |
Als
die Geschosse vorbereitet |
Переклад німецькою/Deutsche. |
108 1 |
Ging
man daran zu exerzieren, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
109 1 |
Es
wuchs zu einer Volksversammlung, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
110 1 |
Zwar
waren die Latiner gütig, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
111 1 |
Dies
war das Wirken von Amata, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
112 1 |
Wenn
man erlauben soll, daß Frauen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
113 1 |
Wahrend noch Turnus zürnt und wütet |
Переклад німецькою/Deutsche. |
114 1 |
Läuten
in Latium die Glocken |
Переклад німецькою/Deutsche. |
115 1 |
In
Latium stand eine Kirche |
Переклад німецькою/Deutsche. |
116 1 |
Bei
Glockenklang zogen Latiner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
117 1 |
Während Latiner ihre Heere |
Переклад німецькою/Deutsche. |
118 1 |
Goldenes Alter für Astrea |
Переклад німецькою/Deutsche. |
119 1 |
Nicht
alles läßt sich klar beschreiben, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
120 1 |
Verlassen wir nun die Latiner, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
121 1 |
Man
sieht, er wurde hoch geachtet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
122 1 |
Nicht
Wolken hängen vor der Sonne, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
123 1 |
Mezentius, Etrusker König, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
124 1 |
Nun
schleppt sich an auf einem Fuhrwerk, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
125 1 |
Dahinter drängten vorwärts Reiter, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
126 1 |
Ceaculus, Sohn des Vulkanschmiedes, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
127 1 |
Und
hinter ihnen ritt Messapus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
128 1 |
In
großer Eile erscheint Talos, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
129 1 |
Dahinter zieht ein Herrensöhnchen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
130 1 |
Es ist
unmöglich aufzuzählen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
131 1 |
Plötzlich kam eine angesprungen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
132 1 |
Vielleicht kennt jemand den Pollanus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
133 1 |
Solche
Gesellschaft kam zusammen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
Частина п'ята
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина шоста
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
1 1 |
Zeus
blinzelte, wie ein Kaninchen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
2 1 |
"Werdet ihr lange noch so wüten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
3 1 |
Und
ihr, olymp'sche Kichererbsen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
4 1 |
Oder
ich schicke euch zur Arbeit, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
5 1 |
Nicht
ihr seid's, die mein Volk erschaffen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
6 1 |
Venus
als Frau war richtig mutig, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
7 1 |
Zeus
zu sondieren, eilte Venus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
8 1 |
Du
kennst den Grund, warum die Griechen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
9 1 |
Worauf
kann Turnus sich verlassen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
10 1 |
Aeneas
und seine Trojaner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
11 1 |
Zeus!
Mein lieber guter Vater! |
Переклад німецькою/Deutsche. |
12 1 |
"Schweig still! Du streitsüchtiges Luder! - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
13 1 |
Und
dir, Zeus, ist es nicht beschämend, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
14 1 |
Als
sie mit Mars gefunden wurde, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
15 1 |
Wo
diese Dime sich einmischte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
16 1 |
Jetzt
hat sie mich aufs Korn genommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
17 1 |
Venus
ertrug nicht mehr das Schimpfen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
18 1 |
"Seid
endlich still, ihr Teufelskrähen! - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
19 1 |
Haltet
den Schnabel, spitzt die Ohren |
Переклад німецькою/Deutsche. |
20 1 |
Zeus
schwieg und hob erneut die Brauen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
21 1 |
Als
Turnus nach dem Bad getrocknet |
Переклад німецькою/Deutsche. |
22 1 |
In der
Nacht nähert sich Aeneas |
Переклад німецькою/Deutsche. |
23 1 |
Du
alte, grauhaarige Muse, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
24 1 |
Dann
lies nur, brummt darauf die Muse: |
Переклад німецькою/Deutsche. |
25 1 |
Ihm
folgte das Boot von Asturus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
26 1 |
Und
wer sitzt auf dem leichten Boote, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
27 1 |
Und
wer ist der, mit Hut und Mantel, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
28 1 |
Und
dieser, zahnlos und gesprächig, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
29 1 |
Da
gibt es noch ein halbes Dutzend |
Переклад німецькою/Deutsche. |
30 1 |
Schon
steigt der Feuergott am Himmel, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
31 1 |
Einzig
Aeneas blieb bekleidet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
32 1 |
Nicht
Fische waren es, nicht Krebse, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
33 1 |
Da
sprang zu ihm eine von ihnen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
34 1 |
Damals
doch überfiel uns Turnus |
Переклад німецькою/Deutsche. |
35 1 |
Sie
sprach und zwickte seine Nase: |
Переклад німецькою/Deutsche. |
36 1 |
Er
selbst greift nach dem Überzieher |
Переклад німецькою/Deutsche. |
37 1 |
Als
die Trojaner ihn erblickten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
38 1 |
"Kämpft, Kinder, kämpft! Ihr dürft nicht zögern, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
39 1 |
Turnus
bemerkte die Verwirrung |
Переклад німецькою/Deutsche. |
40 1 |
Aeneas
war ein Abenteurer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
41 1 |
Zuerst
hat er Faron gestreichelt |
Переклад німецькою/Deutsche. |
42 1 |
Aeneas, gegen alle fuchtelnd, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
43 1 |
Dag,
ein sehr schlauer Rutuler, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
44 1 |
Pallant Evandrovitsch im Angriff, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
45 1 |
Da!
Da! Hier wütet einer schrecklich! |
Переклад німецькою/Deutsche. |
46 1 |
Und
Pallant, unser lieber Junge, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
47 1 |
Dann
stieß von hinten er Aventus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
48 1 |
Turnus
ward jetzt zum wilden Eber, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
49 1 |
Pallant floh, wie der Fuchs vorm Windhund, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
50 1 |
Jetzt
wandte Turnus sich zu Pallant |
Переклад німецькою/Deutsche. |
51 1 |
Danach
hat Turnus voller Bosheit |
Переклад німецькою/Deutsche. |
52 1 |
Als
diese den Verlust erkannten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
53 1 |
Was
für Lärm hör ich und Getöse? |
Переклад німецькою/Deutsche. |
54 1 |
Zum
Teufel! Turnus' Räuberbande, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
55 1 |
Jähzornig überfiel er Magus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
56 1 |
Beim
Laufen fing er an der Kutte |
Переклад німецькою/Deutsche. |
57 1 |
Während Aeneas ohne Gnade |
Переклад німецькою/Deutsche. |
58 1 |
Aeneas
gab sich redlich Mühe |
Переклад німецькою/Deutsche. |
59 1 |
Da kam Julus herangeritten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
60 1 |
Gleichzeitig hat Zeus, schwer betrunken, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
61 1 |
Ich
bin als Gott hoch in Erregung |
Переклад німецькою/Deutsche. |
62 1 |
Doch
Juno, eine große Heldin, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
63 1 |
Weshalb bist du zu mir so tückisch, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
64 1 |
Sagt'
es und fiel über Zeus nieder, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
65 1 |
Olympische und ihr Gebieter, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
66 1 |
Turnus
war eben schlechter Laune |
Переклад німецькою/Deutsche. |
67 1 |
Turnus
blickt auf - sieht vor sich stehen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
68 1 |
Der
kann nicht fliehen, der nicht fangen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
69 1 |
Da
lief das Trugbild von Aeneas |
Переклад німецькою/Deutsche. |
70 1 |
Das
Boot setzte sich in Bewegung |
Переклад німецькою/Deutsche. |
71 1 |
Daß
Juno so mit Turnus spaßte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
72 1 |
Mezentius, Fürst von Tirana, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
73 1 |
Aeneas
hatte kein Erbarmen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
74 1 |
Der
Morgenstern erschien am Himmel |
Переклад німецькою/Deutsche. |
75 1 |
Dann
setzte er in aller Eile |
Переклад німецькою/Deutsche. |
76 1 |
"Kosaken, Ritter und Trojaner! |
Переклад німецькою/Deutsche. |
77 1 |
Dann
ging er in die weite Halle, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
78 1 |
Aus
Weidenzweigen eine Trage |
Переклад німецькою/Deutsche. |
79 1 |
Als
alles fertig hergerichtet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
80 1 |
Nachdem sie Pallant Weihrauch streuten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
81 1 |
Als
sie auf freies Feld gelangten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
82 1 |
Als er
im Hause angekommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
83 1 |
Da
sprach der höchste der Latiner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
84 1 |
Aeneas, von Natur aus gütig, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
85 1 |
Turnus
ist meus inimicus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
86 1 |
Da
staunten die Latiner Boten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
87 1 |
Sogleich hat Frieden man geschlossen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
88 1 |
Darauf
machte ein Glas die Runde, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
89 1 |
Man
müßte sich Evandrus widmen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
90 1 |
Sobald
der erste Stern am Himmel |
Переклад німецькою/Deutsche. |
91 1 |
Dann
wurde das Stroh angezündet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
92 1 |
Freunde, Kollegen und Verwandte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
93 1 |
Man
hat getrauert auf dem Felde, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
94 1 |
Die
Frauen, mit zerzausten Haaren, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
95 1 |
Dranses gibt offen zu bedenken, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
96 1 |
Vom
Khan Diomedes die Boten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
97 1 |
"Erzähle, furchtloser Venulus, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
98 1 |
Gegen
die Haudegen aus Troja |
Переклад німецькою/Deutsche. |
99 1 |
Spielt
euch nicht auf gegen Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
100 1 |
Lebt
wohl, ihr domini Latini, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
101 1 |
Dann
kam Latinus wieder zu sich, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
102 1 |
Jetzt
muß ich ernsthaft überlegen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
103 1 |
Um mit
Aeneas klar zu kommen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
104 1 |
Dranses, der stets ein großer Schwätzer |
Переклад німецькою/Deutsche. |
105 1 |
Soll
doch dies böse Ungeheuer, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
106 1 |
Er
soll uns doch in Ruhe lassen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
107 1 |
An
dich, Herr Turnus, meine Bitte! |
Переклад німецькою/Deutsche. |
108 1 |
Die
Rede machte Turnus wütend, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
109 1 |
Als ob
ich dir dein Glatzenköpfchen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
110 1 |
Doch
wenn durch mich ihr Frieden findet |
Переклад німецькою/Deutsche. |
111 1 |
Da der
Kongreß noch überlegte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
112 1 |
Unruhe
und Tumult entstanden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
113 1 |
Schleunigst greift Turnus nach den Waffen |
Переклад німецькою/Deutsche. |
114 1 |
Als
Turnus alles angeordnet, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
115 1 |
Stark
war der Angriff der Trojaner, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
116 1 |
Doch
als Kamilla überwältigt |
Переклад німецькою/Deutsche. |
117 1 |
Als
Turnus diese Nachricht hörte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
118 1 |
Turnus
erkannte den Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
119 1 |
Als
Turnus diesen Schlag erhalten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
120 1 |
Zu
Pluton schicke ich Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
121 1 |
Höre,
es ist des Schicksals Wille, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
122 1 |
Laß
mein Lavinchen doch in Ruhe; |
Переклад німецькою/Deutsche. |
123 1 |
Bei
diesen Worten kam Amata, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
124 1 |
Doch
Turnus hört nicht auf die Worte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
125 1 |
Am
nächsten Tag in aller Frühe |
Переклад німецькою/Deutsche. |
126 1 |
Soldaten, in geschloss'nen Reihen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
127 1 |
Juno
wußte es wohl, als Göttin, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
128 1 |
Als
zwei im Himmel überlegten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
129 1 |
Inzwischen kam Nixe Juturna |
Переклад німецькою/Deutsche. |
130 1 |
Da
murmelten alle Soldaten, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
131 1 |
Er
schoß zuerst auf die Trojaner |
Переклад німецькою/Deutsche. |
132 1 |
Aeneas, der ein echtes Mannsbild, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
133 1 |
Verwundet hinkte nun Aeneas |
Переклад німецькою/Deutsche. |
134 1 |
Als
Erste streckte er zu Boden |
Переклад німецькою/Deutsche. |
135 1 |
Im
Herzen grämte sich Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
136 1 |
Dann
machte er sich an die Arbeit, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
137 1 |
Der
Venus Herz war voll Beklemmung, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
138 1 |
Durch
dieses zauberhafte Mittel |
Переклад німецькою/Deutsche. |
139 1 |
Hinter
ihm phrygische Anführer |
Переклад німецькою/Deutsche. |
140 1 |
In
Schlauheit sind die Mädchen kundig, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
141 1 |
Juturna lenkte ihre Pferde |
Переклад німецькою/Deutsche. |
142 1 |
Aeneas
folgte nun dem Turnus |
Переклад німецькою/Deutsche. |
143 1 |
Nach
dem verräterischen Anschlag |
Переклад німецькою/Deutsche. |
144 1 |
Nun
muß ich ohne Scham gestehen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
145 1 |
In
dieser Schlacht ließen ihr Leben: |
Переклад німецькою/Deutsche. |
146 1 |
Doch
seine Mutter, voll er Mitleid, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
147 1 |
"Fürchtet euch nicht vor meiner Sprache |
Переклад німецькою/Deutsche. |
148 1 |
Sprach's und alsdann von allen Seiten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
149 1 |
Die in
der Stadt noch übrig blieben, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
150 1 |
Amata
blickte aus dem Fenster |
Переклад німецькою/Deutsche. |
151 1 |
Das
Leben war ihr nicht mehr wertvoll, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
152 1 |
Als
von Amatas Tod die Kunde |
Переклад німецькою/Deutsche. |
153 1 |
Pfeilschnell wurde bekannt die Nachricht |
Переклад німецькою/Deutsche. |
154 1 |
Als
Turnus es bewußt geworden, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
155 1 |
So war
Aeneas voller Freude, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
156 1 |
Da
standen nun die kecken Krieger, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
157 1 |
Doch
sofort hat er sich gefangen, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
158 1 |
Herr
Turnus rennt, Herr Turnus jammert, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
159 1 |
Jetzt
hat Zeus die Geduld verloren |
Переклад німецькою/Deutsche. |
160 1 |
Wer
soll den Unsterblichen töten? |
Переклад німецькою/Deutsche. |
161 1 |
Zum
ersten Mal blieb Juno ruhig |
Переклад німецькою/Deutsche. |
162 1 |
"Amen!
So sei's! Nach deinen Worten", - |
Переклад німецькою/Deutsche. |
163 1 |
Aeneas
schwingt die lange Lanze, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
164 1 |
Nach
dieser hochmütigen Rede |
Переклад німецькою/Deutsche. |
165 1 |
Wandte
sich ab, als er dies sagte, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
166 1 |
Das
Glück wendet sich nun Aeneas, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
167 1 |
Latiner gerieten in Panik, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
168 1 |
Doch
ist am Leben noch mein Vater, |
Переклад німецькою/Deutsche. |
169 1 |
Aeneas
wurde davon weicher |
Переклад німецькою/Deutsche. |
170 1 |
Im Nu
ergriff er ihn an Haaren |
Переклад німецькою/Deutsche. |
171 1 |
Er
stößt sein Schwert nach diesen Worten |
Переклад німецькою/Deutsche. |
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Ссылки на эту страницу
1 | Енеїда
[«Энеида» Ивана Котляревского] – Проект «Енеїда Івана Петровича Котляревського: 7 в 1» |
2 | Енеїда. Переклади
[Энеида. Переводы] |
3 | Издания и переводы "Энеиды" Ивана Котляревского
Видання і переклади "Енеїди" Івана Котляревського |