Проект «Енеїда Івана Котляревського: 7 в 1» - текст, ілюстрації, варіанти і різночитання, коментарі, переклади, іменний покажчик, словник.
Висловлюю подяку Полтавському літературно-меморіальному музею І. П. Котляревського і Полтавській обласній універсальній науковій бібліотеці імені І. П. Котляревського за неоціненну допомогу у реалізації проекту.
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
|
|
М. Дерегус. Заставка до поеми на
титульній сторінці.
М. Ваша. Заставка до поеми
на титульній сторінці.
А. Базилевич. Заставка
до поеми.
|
|
|
||
|
|
|
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина перша
|
|
А. Штірен. Заставка I частини.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
1 1 |
Еней
був парубок моторний
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
2 1 |
Він,
швидко поробивши човни,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
3 1 |
Еней
був тяжко не по серцю
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
4 1 |
Побачила Юнона з неба, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. Російською/Русский - Андрєєва.
|
||
5 1 |
«Здоров, Еоле, пане-свату!
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
6 1 |
Ти
знаєш, він який суціга,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
7 1 |
«Гай,
гай! ой, дей же його кату! —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
8 1 |
Та
вже для тебе обіщаюсь |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
9 1 |
Еол,
оставшись на господі,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
10 1 |
Прокляті вітри роздулися, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
11 1 |
Нептун іздавна був дряпічка,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
12 1 |
От
тут-то вітри схаменулись |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
13 1 |
Поклали шальовки соснові, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
14 1 |
Венера, не послідня шльоха, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
15 1 |
Зевес
тогді кружав сивуху
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
16 1 |
Куди йому уже до Риму?
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
17 1 |
Юпитер, все допивши з кубка,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
18 1 |
Заїде
до Дидони в гості |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
19 1 |
Еней
прочумався, проспався
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
20 1 |
Потім
до берега приставши |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
21 1 |
В тім
городі жила Дидона,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
22 1 |
«Відкіль такі се гольтіпаки? |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
23 1 |
«Ми
всі, як бач, народ хрещений, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
24 1 |
Помилуй, пані благородна!
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
25 1 |
Дидона гірко заридала
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
26 1 |
Потім
з Дидоною обнявшись,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
27 1 |
Тут їли розниї потрави,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
28 1 |
І
кубками пили слив'янку, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
29 1 |
Сестру Дидона мала Ганну,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
30 1 |
Еней
і сам так розходився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
31 1 |
А
послі танців варенухи
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
32 1 |
Еней
на піч забрався спати,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
33 1 |
Дидона рано ісхопилась. |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
34 1 |
Еней
же, з хмелю як проспався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
35 1 |
Як
одяглись, то ізійшлися, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
36 1 |
Дидона вигадала грище,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
37 1 |
Тут
всяку всячину іграли, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
38 1 |
Щодень було у них похмілля,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
39 1 |
Троянці добре там курили,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
40 1 |
От
так Еней жив у Дидони,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
41 1 |
Еней
з Дидоною возились,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
42 1 |
Не
так-то робиться все хутко,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
43 1 |
Колись Юпитер ненароком |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
44 1 |
Пійдіть гінця мені кликніте, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
45 1 |
Прибіг Меркурій засапавшись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
46 1 |
«Біжи
лиш швидче в Карфагену, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
47 1 |
Меркурій низько поклонився, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
48 1 |
Еней
тогді купався в бразі
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
49 1 |
Чи се
ж таки до діла робиш,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
50 1 |
Еней
піджав хвіст, мов собака;
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
51 1 |
А
сам, вернувшися в будинки, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
52 1 |
Дидона зараз одгадала,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
53 1 |
«Постій, прескурвий, вражий сину! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
54 1 |
Згадай, який прийшов до мене, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
55 1 |
Чи я
ж тобі та не годила? |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
56 1 |
«Поганий, мерзький, скверний, бридкий,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
57 1 |
Мандруй до сатани з рогами, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
58 1 |
Еней
від неї одступався,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
59 1 |
Дидона тяжко зажурилась, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
60 1 |
Сестру кликнула на пораду,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
61 1 |
Нема
у серця мого сили, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
62 1 |
Нема
на світ мні покою, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
63 1 |
Так
бідна з горя говорила |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
64 1 |
Довгенько так посумовавши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
65 1 |
Стояв
у неї на городі |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
66 1 |
Кругом костер той запаливши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
А. Штірен. Кінцівка I частини.
М. Алексєєв. Кінцівка I частини.
М. Дерегус. Кінцівка I частини.
С. Пожарський. Кінцівка I частини.
І. Їжакевич та
Ф. Коновалюк. Кінцівка I частини.
М. Муратов. Кінцівка I частини.
М. Ваша. Кінцівка I частини.
О. Довгаль. Кінцівка I частина I.
А. Базилевич. Кінцівка I частини.
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина друга
|
|
А. Штірен. Заставка II частини.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 1 |
Еней,
попливши синім морем,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
2 1 |
Як
ось і море стало грати, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
3 1 |
Один
з троянської ватаги,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
4 1 |
А
далі після сеї мови |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
5 1 |
От
тут земелька єсть, хлоп'ята, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
6 1 |
Троянці разом принялися |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
7 1 |
Ацест
Енею, як би брату,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
8 1 |
Тут
зараз підняли бенькети,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
9 1 |
Еней
хоть трохи був підпилий, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
10 1 |
Зібрав троянську всю громаду, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
11 1 |
Зробити поминки я хочу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
12 1 |
І
зараз миттю всі пустились
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
13 1 |
На
другий день раненько встали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
14 1 |
Цебри
сивушки там стояли
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
15 1 |
Еней
і сам зо старшиною |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
16 1 |
Енея
заболіли ноги,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
17 1 |
Прокинувшися, ввесь трусився, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
18 1 |
Зібравшися, всі паненята |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
19 1 |
Еней
наш роздоброхотався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
20 1 |
В
присінках всі пани сиділи,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
21 1 |
«Гей,
хто зо мною вийде битись,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
22 1 |
Дарес
довгенько дожидався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
23 1 |
Абсест троянець був сердитий, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
24 1 |
Знайшли Ентелла-сіромаху,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
25 1 |
«Та
встань, будь ласкав, пане-свату!» —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
26 1 |
Примчали з казанок сивухи,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
27 1 |
Прийшов Ентелл перед Дареса,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
28 1 |
На
землю шапку положивши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
29 1 |
В се
врем'я в рай боги зібрались
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
30 1 |
Як
ось знечев'я вбіг Меркурій,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
31 1 |
Боги,
почувши, зашатались,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
32 1 |
Венеру за виски хватило, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
33 1 |
Тут
Бахус п'яний обізвався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
34 1 |
Чи
знаєш, він який парнище? |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
35 1 |
Зевес
до речі сей дочувся, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
36 1 |
Венера, облизня піймавши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
37 1 |
Як
між собой боги сварились
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
38 1 |
Розсердився і роз'ярився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
39 1 |
Тут
всі Ентелла вихваляли,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
40 1 |
Еней
же, сим не вдовольнившись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
41 1 |
Як
пан Еней так забавлявся, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
42 1 |
Прийшла, Ірисі підморгнула, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
43 1 |
В
Сицилію якраз спустилась,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
44 1 |
Дівчата з лиха горювали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
45 1 |
Троянці волокли з собою
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
46 1 |
Сказала: «Помагай біг, діти!
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
47 1 |
Послухайте лиш, молодиці,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
48 1 |
«Спасеть же біг тебе, бабусю! —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
49 1 |
Розжеврілось і загорілось,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
50 1 |
Еней,
пожар такий уздрівши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
51 1 |
Еней
од страху з плигу збився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
52 1 |
Гей
ти, проклятий стариганю! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
53 1 |
А ти
з сідою бородою, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
54 1 |
«І
братик ваш Плутон, поганець, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
55 1 |
І
ненечка моя рідненька |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
56 1 |
Та
враг бери вас — що хотіте, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
57 1 |
Тут
тілько що перемолився
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
58 1 |
Не
знав же на яку ступити
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
59 1 |
Один
з троянської громади,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
60 1 |
Бував
і в Шльонському з волами, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
61 1 |
Невтесом всі його дражнили,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
62 1 |
«Чого
ти сильно зажурився |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
63 1 |
Послухавши Еней Охріма,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
64 1 |
«Прокинься, милеє дитятко!
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
65 1 |
Збери
всі човни, що остались, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
66 1 |
І по
Олимпському закону |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
67 1 |
Прощай же, сизий голубочок! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
68 1 |
К
Ацесту зараз сам махнувши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
69 1 |
Венера тілько що уздріла,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
70 1 |
Була
на йому біла свита
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
71 1 |
Приїхала, загримотіла, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
72 1 |
«Коли, Нептун, мені ти дядько,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
73 1 |
Нептун, моргнувши, засміявся;
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
74 1 |
Поромщик їх щонайглавніший |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
75 1 |
Но
видно, що пану Тарасу
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
А. Штірен. Кінцівка II частини.
М. Алексєєв. Кінцівка II частини.
М. Дерегус. Кінцівка II частини.
С. Пожарський. Кінцівка II частини.
І. Їжакевич та
Ф. Коновалюк. Кінцівка II частини.
М. Муратов. Кінцівка II частини.
М. Ваша. Кінцівка II частини.
О. Довгаль. Кінцівка II частини.
А. Базилевич. Кінцівка II частини.
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина третя
|
|
А. Штірен. Заставка III частини.
|
|
|
|
|
|
|
|
1 1 |
Еней-сподар, посумовавши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
2 1 |
А
вітри ззаду все трубили |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
3 1 |
Про
Сагайдачного співали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
4 1 |
Не
так то діється все хутко, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
5 1 |
От
так поплававши немало |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
6 1 |
Розгардіяш настав троянцям,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
7 1 |
Були
бурлаки сі моторні,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
8 1 |
Де
досвітки, де вечерниці
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
9 1 |
Які ж
були до карт охочі, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
10 1 |
Еней
один не веселився, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
11 1 |
Ішов,
ішов, аж з русих кудрів
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
12 1 |
Еней
стояв і дожидався,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
13 1 |
Еней,
таку уздрівши цяцю,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
14 1 |
Давно
тебе я дожидаю |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
15 1 |
«Я
кумськая зовусь Сивилла,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
16 1 |
На
світі всячину я знаю, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
17 1 |
Тепер
ходімо лиш в каплицю, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
18 1 |
Прийшли в каплицю перед Феба,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
19 1 |
Тряслась, кректала, побивалась, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
20 1 |
Сивилла трохи очуняла,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
21 1 |
Іще
ти вип'єш добру повну, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
22 1 |
Еней
похнюпивсь, дослухався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
23 1 |
Та
вже що буде, те і буде, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
24 1 |
Не
перший я, та й не послідній |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
25 1 |
«Огнем, як бачу, ти іграєш, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
26 1 |
Коли
ж сю маєш ти охоту |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
27 1 |
Поким
же що, то ти послухай |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
28 1 |
Із
дерева сього зломити |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
29 1 |
Зломивши ж, зараз убирайся, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
30 1 |
Яга
тут чортзна-де дівалась, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
31 1 |
Сей
ліс густий був несказанно,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
32 1 |
Уже
він начинав боятись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
33 1 |
І не
подумавши німало,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
34 1 |
Прибіг к троянцям, утомився
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
35 1 |
Як
тілько темна та пахмурна |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
36 1 |
Піп
зараз взяв вола за роги
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
37 1 |
Як
тут з скотиною возились |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
38 1 |
А ти,
— мовляла ко Енею, —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
39 1 |
Не
йди в дорогу без запасу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
40 1 |
Еней
в сю путь якраз зібрався,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
41 1 |
Тепер
же думаю, гадаю, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
42 1 |
Виргилій же, нехай царствує, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
43 1 |
Еней
з Сивиллою хватались, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
44 1 |
Ся
улиця вела у пекло. |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
45 1 |
А
потім Смерть до артикулу
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
46 1 |
Іще ж
не все тут окошилось,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
47 1 |
Якіїсь злидні ще стояли,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
48 1 |
За
сими йшли святі понури,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
49 1 |
Насупротив сих окаянниць
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
50 1 |
І
молодиці молоденькі,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
51 1 |
Еней
хоть сильно тут дивився |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
51а |
|
|||
51б |
|
|||
52 1 |
Сивилла в дальший путь таскала, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
53 1 |
І
перевізник тут явився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
54 1 |
Сорочка, зв'язана узлами,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
55 1 |
За
пояс лико одвічало,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
56 1 |
На
ярмарку як слобожане |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
57 1 |
Як
гуща в сирівці іграє,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
58 1 |
І
знай, що все веслом махає
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
59 1 |
Еней
в кагал сей як убрався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
60 1 |
Попхались к берегу поближче, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
61 1 |
Харон, таких гостей уздрівши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
62 1 |
Геть,
преч, вбирайтесь відсіль к чорту, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
63 1 |
Сивилла бачить, що не шутка, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
64 1 |
Ось
глянься, що оце такеє! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
65 1 |
Еней
з Сивиллою своєю
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
66 1 |
Приставши, висадив на землю;
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
67 1 |
Загавкав грізно в три язики,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
68 1 |
Тепер
Еней убрався в пекло, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
69 1 |
Смола
там в пеклі клекотіла
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
70 1 |
Панів
за те там мордовали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
71 1 |
Огненним пруттям оддирали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
72 1 |
Багатим та скупим вливали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
73 1 |
Всім
старшинам тут без розбору,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
74 1 |
І всі
розумні филозопи,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
75 1 |
Жінок
своїх що не держали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
76 1 |
Батьки, які синів не вчили,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
77 1 |
І ті
були там лигоминці, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
78 1 |
Були
там купчики проворні,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
79 1 |
Паливоди і волоцюги,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
80 1 |
Там
всі невірні і христьяне,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
81 1 |
Гай!
гай! та нігде правди діти, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
82 1 |
Якусь
особу мацапуру
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
83 1 |
Еней
як відсіль відступився
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
84 1 |
Дівки, баби і молодиці |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
85 1 |
Були
там чесні пустомолки, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
86 1 |
Були
і тії там панянки, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
87 1 |
Пеклись тут гарні молодиці,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
88 1 |
Якіїсь мучились там птахи |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
89 1 |
Бо
щоки терли манією, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
90 1 |
За
сими по ряду шкварчали |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
91 1 |
Відьом же тут колесовали |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
92 1 |
А
зводницям таке робили, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
93 1 |
Еней
там бачив щось немало |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
94 1 |
Но се
були все осуждені, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
95 1 |
Еней,
ввійшовши в сю кошару, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
96 1 |
Було
їм вільно розмовляти |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
97 1 |
Сутяга толковав укази, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
98 1 |
Суддя
там признавався сміло, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
99 1 |
Ласощохлисти похожали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
100 1 |
Моти,
картьожники, п'янюги |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
101 1 |
Там
придзигльованки журились, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
102 1 |
Еней
уздрів свою Дидону,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
103 1 |
Така
смачная молодиця,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
104 1 |
Тепер
же, коли хоч, злигаймось |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
105 1 |
Сказавши, чортзна-де пропала, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
106 1 |
Еней
з Сивиллою попхався
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
107 1 |
Педька, Терешка, Шеліфона,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
108 1 |
Жидівська школа завелася, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
109 1 |
Сивиллі се не показалось,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
110 1 |
Ішли,
і як би не збрехати, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
111 1 |
І
тілько що прийшли к воротам
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
112 1 |
Вона
без всякого обману |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
113 1 |
Еней,
бідняжка, ізлякався |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
114 1 |
Ворота сами одчинились, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
115 1 |
А
далі вперлися в будинки |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
116 1 |
Еней
з ягою розглядали |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
117 1 |
Сиділи, руки поскладавши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
118 1 |
І
ласощі все тілько їли,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
119 1 |
Велике тут було роздолля
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
120 1 |
Ні
чванились, ні величались,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
121 1 |
Ні
холодно було, ні душно, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
122 1 |
«Не
думай, щоб були чиновні, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
123 1 |
Се
бідні нищі, навіжені, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
124 1 |
Се
вдови бідні, безпомощні, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
125 1 |
Тут
также старшина правдива, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи.
|