На головну сторінку

Ivan Kotliarevsky

AENEID

Переклад англійською: Богдан Мельник.

Подається за виданням:

Ivan Kotliarevsky. Aeneid. Translated into English from Ukrainian by Bohdan Melnyk. Toronto: The Basilian Press, 2004. 278 pages.
Котляревський, Іван Петрович. Енеїда = Aeneid : поема / Іван Котляревський, пер. з укр. Б. Мельник, худ.-іл. А. Базилевич. – Торонто; Онтаріо: The Basilian Press, 2004. – 279 c. : іл. - http://chtyvo.org.ua

    

Частина перша

Частина I   ♦   Частина II   ♦   Частина III   ♦   Частина IV   ♦   Частина V   ♦   Частина VI

    

1 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas was a robust guy,
A kozak full of vim,
Full of the devil, lewd and spry,
There was no one like him.
And when the Greeks had burned down Troy
And made of it, to their great joy,
A heap of dung, he left that waste
Together with some Trojan tramps,
The sun-tanned scamps.
They all took to their heels in haste.

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

2 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Constructing his boats at great speed,
He launched them on the bluish sea
And filled them with the men he'd need
As he sailed toward his destiny.
But Juno, daughter of a bitch,
A cackling hen with fighting itch,
Loathed him for being proud and deft.
She wished to see that his soul would
Fly to the deuce for good,
And no trace of him would be left.

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

3 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

To her he was like pepper, full of gall,
He always irritated her.
Her heart couldn't stomach him at all.
He was not her soliciting idolater.
She loathed him and it would annoy
Her so for he was born in Troy.
Besides, that Paris, his dad's brother,
Bestowed the apple as his recognition
Of triumph in a beauty competition
On Venus, his attractive mother,

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

4 1
2
3
4
5
6
 
7
8
9
10

When Heba saw the Trojans in the boats,
She whispered that news into Juno's ear -
The goddess looked, oh, holy goats!
And was filled up with overwhelming fear.
She yoked a peahen to a sledge,
Then pushed her hair beneath the headdress edge,
For to expose her braid would be a fault;
Dressed in a fitting corselet
And in a skirt, that old coquette,
Sped like a wasp to Aeolus, with bread and salt.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

 

    

5 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"How are you, my dear Aeolus?" she cried,
"How are you doing, my sweet bachelor?"
And then when she had set her foot inside:
"Were you expecting now a visitor?"
She put the plate with bread
In front of Aeolus and said
While sitting down: "Please, be
So kind, my kinsman-dear,
Confuse and disconcert Aeneas-buccaneer.
Right now he's sailing 'cross the sea.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

6 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

You know what kind of rogue he is,
A real madcap and a foe!
Should he stay longer in this world, then his
Atrocities will cause yet many tears to flow.
So send upon him some distress,
Put him and his men in a mess.
They all should drown and he as well.
For this I'll get for you a beauty,
A tasty, young and well-shaped cutie,
I promise you a first class belle."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

7 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The frowning Aeolus shot back to her:
"How should I do that?" This chagrined
Him so. "For this reward I would concur,
But I've unshackled each and every wind:
Old Boreas is drunk and does not stir,
Young Zephyrus, the good-for-nothing cur,
Is courting girls and is too hearty,
And Evr was hired by someone,
With Notus nothing can be done,
He was invited to a wedding party.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

8 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

But even though it's hard, I promise you
To slap Aeneas' face,
I'll do my best to do my due
To drive him to some devil's place.
Good-by for now! Do not forget
Your promise, or I will fret
And will do nothing, not at all.
And when you lie, then don't await
From me some grace, I won't cooperate
And there will be not one small squall."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

9 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Now, Aeolus addressed all winds together
And ordered them to come back home at once.
He let them cause a stormy weather...
And right away on all sea fronts
High undulating waves were heaving,
It was beyond believing!
Aeneas yelled as if he had a bellyache,
He burst out crying and lamented,
Tore up his dress while so tormented,
And combed a head scab like a griddle-cake.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

10 1
2
3
4
5
6
7
8
 
9
10

The winds were blowing from all sides,
The sea was roaring like insane,
The Trojans, battered by the savage tides,
Shed tears. Aeneas had a stomach pain;
The boats were scattered, many lost,
So many soldiers perished in that holocaust.
And those who were alive, were suffering a lot.
Aeneas yelled: "I'll push into the Neptune's hand
A heap of gold he might demand,
When he agrees to pacify the storm somewhat."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

 

    

11 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

God Neptune, well-known as the beast of prey,
Had heard Aeneas' voice.
He left the stove niche where he lay,
A heap of gold for him a perfect choice!
He quickly saddled a big lobster,
Jumped on his back like some young mobster,
And surfaced from the water like a carp.
He tongue-lashed all the winds severely:
"Why are you roaring here so drearily?
Just leave the sea alone!" He sounded very sharp.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The winds turned off their roars and whines
And scampered promptly to their holes
Like skunks afraid of porcupines,
Or those proverbial frightened Poles
Into the woods. Then Neptune took a broom,
Swept out the sea like some guest room;
The sun appeared. Aeneas was the winner,
He crossed himself five times as though
He was a newborn man, heigh-ho!
And bade the guys prepare a tasty dinner.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

13 1
 
2
3
 
4
5
6
7
8
9
10

The plates were put on pine tree boards, arranged
As tables. Then without a word
They stuffed their mouths while none exchanged
A word, because it wouldn't be heard.
They gobbled dumplings with hog's grease,
And swallowed cornmeal pap with ease,
And washed them down with whisky.
They sipped some brandy, too,
Till they laboriously withdrew
And went to sleep, some quiet and some frisky.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

 

    

14 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Now, Venus, not an idle one,
More skillful than the deuce and chic,
Observed how Aeolus was frightening her son
And made him very weak.
She washed herself, put on a smart new dress,
As if for Sunday outing, and not less
Than to a dancing party.
Upon her head she put a brocade hood,
In her kuntush* and in a mournful mood,
She went to Zeus, as always bold and hearty.

* outer clothing

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

15 1
2
 
3
4
 
5
6
7
8
9
10

At that time, Zeus imbibed cup after cup
Of some cheap brew and ate a herring for a snack,
And when he raised the eighth cup bottom up,
He checked if any drops were sticking at the back.
Then Venus came in tears,
And sobbing into Zeus' old ears,
She started to complain:
"Did my son vex you, my dear dad,
That he deserves such deal, so bad?
His treatment is profane.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

 

    

16 1
2
3
 
4
5
6
7
8
9
10

What is his chance to get to Rome?
Perhaps when Lucifer croaks in a ditch!
Or when the Khan returns to his Crimean home
Or when a screech-owl weds a bitch.
This nasty Judo used a rolling pin
To punish and to discipline
Aeneas who is in a sorry state.
Please, order Juno to shut up her trap,
To leave alone this hapless chap,
Tell her to stop her hatred spate."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

17 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

When Jupiter had finished drinking,
He smoothed the hair upon his head.
"Oh, darling daughter", he was blinking,
"I'm as hard as an oak", he said.
"Aeneas will establish a super-mighty realm
With his own aristocracy. And at the helm
Of which he'll be a very famous lord.
He'll drive the whole humanity to servitude,
He'll father many boys, and would
Become a chief of that huge horde.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

18 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

He'll be Queen Dido's guest
And will be feasting there a lot.
She'll press him to her breast
And call him her forget-me-not.
Go home, my child, and he will be okay,
Enjoy your Monday feast and pray,
All what I told you will come true."
Then Venus bowed low to her dad
And bid farewell to him, so glad,
While he kissed her and said adieu.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

19 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas, after a good sleep and rest,
Assembled all his men,
And after preparation with new zest,
Was on his way again.
He sailed and sailed so long
That he began to feel a strong
Dislike for that sea cruise.
"Had I but died" he said, "in Troy,
I would not be a hobbledehoy,
Who roams in vain, a true recluse."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

20 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

When he, at last, had reached the land
With his bare Trojan crew so beat,
He asked that goose skin band
If they had anything to eat.
They found some stuff which they consumed
Lest they be pooped when they resumed
Their walk in all directions up and down.
Aeneas stuck close to the shore,
He did not know what he was looking for,
When suddenly he came to a town.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

21 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

That's where was Dido's royal seat.
Its name was Carthage, It was known
For its famed ruler, who was sweet,
Industrious and bold on her fantastic throne.
Although that gorgeous lady was so bright
She couldn't escape a sorry plight:
She was a widow. On that day
She strolled across the city when
She met some Trojan men,
And opened her sweet mouth to say:

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

22 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"Where are you from, you debauchees?
Do you cart fishes from the Don?
Or are you migrants-refugees?
Where to is heading now your echelon?
What kind of foe directed you to us?
And what a band so mutinous
Has landed here in our city!"
The Trojans fell before that dame
And murmured: "We are tame"
Then rose and said: "Have pity!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

23 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

We are, as you can see, a Christian folk,
A rambling, luckless band.
We came from Troy and now are broke,
Aeneas' hoax has brought us to your land.
The Greeks have given us a solid blow,
And lord Aeneas, too, was forced to go,
They drove him out of there.
He ordered us to flee from Troy,
To leave in any boat or hoy.
You know now who we are, from where.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

24 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Have mercy, noble matron!
Do not allow that we all rot,
Be charitable, be our patron.
Aeneas will thank you a lot.
Our clothing is in tatters,
The rough road damages and batters
Our shoes. We were with horror struck
Like rain-soaked puppies. We have lost
Our fur coats that would cost
A lot of dough. Oh, what ill-luck!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

25 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Now, Dido sobbed for those surrounding ears
The tears were running down her face.
Lest they would leave unsightly smears,
She wiped them with a napkin with a lace.
"If I could catch that handsome boy,
I would be full of joy,
It would be like an Easter day!"
That very moment as if from the sky
Aeneas had appeared: "Here am I
To help you, noble dame, in every way!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

26 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

They kissed each other like love birds,
And held each other's hand.
They talked exchanging pleasant words
And left no gripping theme unscanned.
They went to Dido's mansion
Through passageways of great dimension,
And when they reached her stately boudoir,
They drank and ate an apple cake
Until they were invited to partake
In dinner, which was most spectacular.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

27 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

They ate all kinds of food
Served on the finest plates
Made from the native maple wood,
Which only a gourmet appreciates:
A pig's head with a sauce to lap,
Then porridge and a cornmeal pap.
They had a tasty barley dish
And after that some noodles
Besides, some turkey meat and oodles
Of poppy cake to thrill the lickerish.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

28 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

They drank full cups of what was handy:
Mead, beer, kvass, a share
Of liquor, whisky and of brandy;
A scent of juniper refreshed the air.
Bandura played a merry tune,
Helped by a violin and a bassoon.
A bevy of gay, gorgeous girls
Danced to the music of that band,
Where reed pipe sound was bland,
The place revolved with twists and twirls.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

29 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Queen Dido had a sister, Ann,
A girl in all respects the tops,
A gorgeous Amazonian,
Who came to do some flippety-flops.
Ann had a flannel apron on,
A corset from chiffon,
She danced the fiery tretiak. That stunt
With motley ribbons, rings
And swaying corals on long strings
Made rapt Aeneas gape and grunt.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

30 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

He, too, became so stimulated,
Just like a horse in prance.
From strain he almost fainted,
When he joined Ann in dance.
Their iron-clad heels kept on clinking,
Their hamstrings kept on twitching-tinkling,
As they were leaping in the air.
He, in his wide, loose trousers, danced
The spirited "haiduk" and so enhanced
This dance by squatting-jumping with much flair.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

And when the dance was up,
They drank more brandy with stewed fruit,
Each woman had at least a cup;
They laughed and joked and none stayed mute.
Queen Dido flew into a rage
And broke a pot with beverage.
They drank until the night,
They spent the day elated
And went to bed intoxicated;
The task to drag Aeneas was not light.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

32 1
2
3
4
5
 
6
7
8
9
10

Aeneas found himself a billet
Inside a baking oven where
He crept into some drying millet.
And many found themselves a lair
Inside the house. And those who were too drunk,
Fell where they stood kerplunk.
They puffed and snored, and blew,
While younger ones yet snooped around
And stole whatever could be found
Until the cocks crowed cock-a-doodle-doo!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

33 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

When Dido rose from her deep sleep,
She drank some sour kvass,
Then dressed in finery from silk and crepe,
As if to go to dance; she looked first class:
A velvet cap perched on her mane,
On her breast was a golden chain;
She wore a corset and a skirt;
She didn't forget her apron and
She held a handkerchief in her small hand;
Red boots made her look pert.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

34 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Refreshed by sleep, Aeneas rose,
And ate a gherkin steeped in brine,
Then washed himself, put on fresh clothes,
As if he were a valentine.
The clothes he got from Dido, who
Took them from her late spouse, all new:
A shirt, a pair of pants, a cap,
A fitting blouse, a pair of boots,
A belt made for the beauts,
A handkerchief for her beloved chap.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

35 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

When they had dressed, they met
And had a pleasant conversation,
They ate a tasty meal and one can bet
They wanted yesterday's gratification.
The sanguine Dido-dove
Fell with Aeneas ardently in love,
And did not know what she should do
To satisfy her guest;
She courted him and did her best
To make with him a splendid rendezvous.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

36 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

So, she thought out a play
To be much closer to her beau,
To make him unconcerned and gay
That he'd forget his recent woe.
When playing blind man's buff,
Blindfolded, she was resolute enough
To catch Aeneas very badly.
Aeneas knew what's on her mind
And knowing how she was inclined,
He wished to satisfy her gladly.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

37 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

They tried whatever entertained:
They moved now slowly, now at greater speed,
They jumped like cranes quite unconstrained,
Or shook their booties to the tune of reed.
They played a khreshchyk, danced a pirouette,
They even played a wagonette,
And sometimes, too, they fought,
They also pushed a pawn in chess.
The party was a great success,
Although at times they were too hot.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

38 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

They bent the elbow every day,
The booze was drunk like Adam's ale,
Each day carousal and horse play,
Intoxication was wholesale.
The happy Dido would obey
Her lover's wishes he'd convey,
She satisfied his whims' zigzags.
All Trojans were well fed,
They drank, were clothed from foot to head,
Though they had come barefoot, in rags.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

39 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The Trojans showed their talents well,
The girls would not withstand
The men's enticements and their spell.
And so, they were in great demand.
Aeneas lured his ardent lover
To take with him steam bath with shower,
And not without a sin.
Her reason was so opiated,
For she was thoroughly infatuated,
Although shy she had never been.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

40 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

That's how Aeneas spent his days,
Rome was not on his mind, not in the least.
He was secure from Juno's frays
And could quite freely move and feast.
He treated Dido like his spouse,
As if he were the master of the house,
Confounding like a village Russ!
He, after all, was very pert,
And gracious, handsome and alert,
A razor blade, and not a blunderbuss.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

41 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas and the widow played around
Like two grey cats with fish.
They frolicked, ran around, spellbound
Till they were wet and feverish.
One day it happened that they were
Together having a big scare.
A thunder roared, they hid inside
A cave. What were they doing there?
One could not see, the folks were unaware.
They knew exactly where to hide.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

42 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Well, nothing can be done as fast
As winking with an eye.
Or telling yarns which would not last
Much longer than one writes an "i".
A long, long time Aeneas spent
At Dido's. He forgot why he was sent
By Zeus and what he was supposed to do.
He might have spent more than two years
In idleness together with his buccaneers,
Had not a foe arranged with him a rendezvous.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

43 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

As one day Zeus was looking down
From mount Olympus throne, he spied
In Carthage this known Trojan clown
In luxury and comfort bide
His time. He started braying
Until the world was swaying;
His words were very harsh:
"Is that son of a rattlesnake
Not going to respect and take
My bid? He sits there like a devil in a marsh!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

44 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Hey, there! Send me a runner right away!
He must not go on his way to the pub.
Be sure that he is here without delay,
Or I will give him a good rub!
I want to send him to some place,
Ionia, this diabolical disgrace!
Aeneas, meanwhile, has grown lazy,
For Venus helps him all the time,
Instructing him how he should chime
In order to make Dido crazy."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

45 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The envoy, Mercury, arrived headlong,
All bathed in sweat at that.
He bound his body with a thong,
Upon his head he had a hat,
Upon his chest - a cartridge pack,
A bag with crackers - on his back,
And in his hand a whip.
Equipped like that, he rushed inside
And said: "I'm ready, Daddy, for the ride,
Just send me anywhere and I will zip!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

46 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"Make haste to go to Carthage, son,!"
Zeus told his runner boy.
"Cut off those lovebirds' fun,
Aeneas should forget his Dido-joy,
He should begin to build up Rome,
Which should become his famous home.
He lies there like a lazy dog!
And should he stay there any longer,
He would experience my anger!
He has to stop to pettifog!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

47 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The runner Mercury bowed low
In front of Zeus, took off his cap,
Rolled o'er the threshold like a gigolo
And scampered to the stable with a snap.
He put away his whip,
Hitched two mares and began to clip
From heaven in a cloud of dust.
And being a supreme taskmaster,
He made the horses run much faster
Until the jig squeaked from the thrust.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

48 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas drank a lot that day,
He lay down on his bunk to sleep,
His thoughts were far away
From obligation that he had to keep.
The messenger rushed in: "You asinine!
What are you guzzling? More moonshine?"
He yelled and pulled him to the floor.
"Come on, make haste and leave this place!
Stop your romance! Such is the strict ukase
From Zeus! You must start waging war!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

49 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

D'you think that you behave all right
While staying here so long and bagged?
But soon you will start to recite
Things rapidly, as Zeus has bragged.
You'll get a thorough thrashing,
A mortifying bashing,
If you stay here and hit the sack.
Remember, you should leave today
With no one seeing you, just run away!
Do not expect me to come back."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

50 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

On hearing that, the drunken swain,
His tail between his legs,
Was trembling like that guilty Cain,
Snuff dripping from his nose in dregs.
Afraid of Zeus, he ran outside
To gather his men at seaside.
He issued this command:
"Take haste to come with all your bags
Down to the shore with all your rags,
We have to get out of this land!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

51 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

He, in a state of gloom,
Went back to get his junk;
His men conveyed it from the room,
Down to the rowboat trunk.
He waited, anxious, for the night
When Dido's eyes would be shut tight,
He wanted to escape without good-bye.
Although he longed for her,
The world without her was a blur,
He had to leave her on the sly.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

52 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

But Dido guessed what's all about
And why the sad Aeneas acted in disguise.
She thought about it and, no doubt,
She had to trust her eyes.
Pretending that she was asleep,
She, hidden by the stove, would peep,
To watch Aeneas from her lair.
He was convinced that she was sleeping,
And while he tried to get out creeping,
She grabbed him firmly by his hair.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

53 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"Hey, wait a bit, son of a trull!
First settle all accounts with me,
Or I will split your skull!
And don't you try to flee!
Is that how you pay for my bread?
You, critical of everyone, will try to spread
Contempt about me, too. Misled,
I've kept a viper at my breast,
Which caused my torment and unrest.
For this pig I have made a downy bed.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

54 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

You should recall in what condition
You came to me: on your lean frame
There was no shirt, no shoes and, in addition
You did not have a penny to you name.
You have no clue what money is,
For me it was a funny quiz!
Your fame was in your pants, you lout;
Which were so full of holes at that!
It was so shaming to look at,
Your nakedness was peeping out!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

55 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Were you in any way misused?
What do you want, my visitor?
Some fiendish mother has induced
You not to stay here any more!"
Poor Dido burst out crying,
She pulled her hair while almost dying,
Her face flushed red just like a crab.
Her mouth was foaming with wild rage,
As if she swallowed at that stage
Some dope, and she began to stab

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

56 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas with these words: "You nasty, dirty,
Mean ragamuffin catholic!
You're mischievous and flirty,
Unworthy, thief and heretic!
I'll tear your cowlicks out
And slap your ugly snout,
The devil will take you to hell!
I will gouge out your eyes to boot,
You diabolical and beastly brute!
You shiver like a greyhound in a frosty spell!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

57 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Go, have a rendezvous with deuce!
May he appear to you in sleep!
And may your enemies abduce
You, bastards, in the swiftest sweep!
And may you slowly burn and choke,
Then simply all of you should croak
And no one should survive;
May you not know a better fate
And may the torments penetrate
You so that you forever ramble half alive!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

58 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas, sick and tired of that monologue
Drew backwards to the threshold, then
Ran as fast as a beaten dog
And never looked back to that cackling hen.
Escaping Dido's roughing,
He reached the Trojans, deeply puffing,
All wet, as if he took a bath.
He quickly sat down in the boat,
And sailed fast from that petticoat
And from her diabolical wrath.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

59 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The wanton Dido, very sad,
Ate nothing nor drank all that day,
She screamed and wept, and howled like mad
Was fidgety and pined away.
Now she was running like a lunatic,
Now she would stand stiff as a candlestick
And bit her fingernails till she was sore.
She felt like something rolled
In her. She sank onto the threshold,
Her legs could not support her any more.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

60 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

She asked her sister for advice,
Regarding her frustration.
She bitterly bewailed Aeneas' vice
To give her heart some mitigation.
"My dearest Anna, sweetheart, love,
Save me from ruin, my dear dove,
I'm lost, me, hapless courtesan!
Aeneas discontinues his flirt,
As if I were a heap of dirt,
He is an ogre, not a man!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

61 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

My heart is powerless, not brave
To cast him from my mind for good.
Where should I gallop? To the grave!
This seems to be the only likelihood!
For him I lost my reputation,
I have ignored my population;
Oh gods! With him I have forgotten you!
Give me some elixir to drink
That I forget him in a wink
And find serenity in that assuaging brew.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

62 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

I'll have no peace in life, alack!
No tears are running from my eyes,
For me the white world turned all black.
It's bright where my Aeneas plies.
You greenhorn puppy, Cupid!
Enjoy the weeping Dido, stupid!
You should have died when you were born!
Remember, married women, Nature's whim,
That all Aeneas' brats resemble him.
And may the devil grab all those who are lovelorn!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

63 1
2
3
4
5
6
7
8
9
 
10

Thus woebegone, poor Dido kept
Repeating curses to assuage her pain.
Although her sister also wept
To gladden her, but all in vain.
Although Ann would not stop to grieve
And wiped her tears with her blouse sleeve,
While sobbing quietly, without lament.
When Dido quieted a little bit,
She bade Anne leave the room. She wished to sit
Alone, to anguish to her heart's content.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

64 1
2
3
4
5
6
7
8
 
9
10

So, having grieved for quite a while,
She went inside to lie down on her bed.
She thought about her plight and, in her style,
Resolved she would be better off while dead.
She took the steel and flint for striking fire,
As well a lot of hurds for making pyre.
In order not to be harassed,
She went behind the house. The time was right,
No one was there that pitch-black night,
All Christian folks were sleeping fast.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

65 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

There, in the garden was a stack
Of reeds prepared for winter heat.
No trees were in the steppe; there was a lack
Of firewood, or peat.
The reeds were very dry,
Their flammability was high.
They used those reeds to start a fire.
Now, Dido struck the flint,
And instantly there was a glint
Of spark to light the pyre.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

66 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

And when the bulrush was aflame,
The altogether nude
And desparate, deserted dame
Stretched in it her amazing pulchritude.
The fire blazed around,
The woman's body was not found,
All that remained was smoke and smell.
She loved Aeneas till her final breath,
That's why she burned herself to death,
And sent her soul to Lucifer in Hell.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

Частина друга

Частина I   ♦   Частина II   ♦   Частина III   ♦   Частина IV   ♦   Частина V   ♦   Частина VI

    

1 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas sailed the bluish sea
And steadily was looking back.
He fought his pain, cried bitterly
As Carthage passed from sight, alack!
Although he sailed from Dido fast,
It seemed that his keen pain would last.
But when he heard that she was burned,
He said: "May she attain an endless bliss.
For me another widow's kiss
And then a lordly life well earned."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

2 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

At once the winds began to gust;
Huge waves appeared,
The sea began to thrust,
The wobbling vessels shook and veered.
The waters were thrown up and down,
The danger was that all would drown,
The boats were tossed around like mad.
The Trojans trembled from great fright,
They did not know what to do right
And stood in silence very sad.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

3 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

One of the Trojan gang, the best
And very brave, cocksure,
Courageous more than all the rest,
Was quite a man named Palinoor.
Recovering his reason fast,
He bellowed at full blast
While reprimanding Neptune:
"Have you become a lazy bum?
D'you want to see us all succumb?
Have you forgotten gold so soon?"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

4 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

And after that reproaching speech
He clarified the situation thus:
"Stay, brethren, healthy, I beseech,
You see how Neptune shows his wit to us.
In what direction should we go?
To Italy? The possibility is low,
The agitated sea cannot be trod,
And Italy is not nearby;
The sea is much too slippery to try
To sail in storm; the boats cannot be shod.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

5 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Now, listen, boys, forget your fear,
There is a land called Sicily, let's sail to it.
A wealthy country and quite near,
I heard about it quite a bit.
In Sicily we will forget
Our woes and won't regret
Our visiting its king Acest.
We will recover there completely,
Will spend our time there sweetly,
He is with all the riches blest."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

6 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The Trojans in a joint exertion,
Began to row like mad,
The boats flew by the sheer coercion,
As if the deuce pushed them ahead.
The kind Sicilians caught sight
Of them and ran like crazy to invite
The visitors with shouts and clamoring.
Their happiness was so profound,
So many questions flew around
And then all went to see the king.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

7 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas was received with friendly affectation,
As if he were king Acest's dearest kin.
He led him to his habitation
And treated him to some fantastic gin.
They served some bacon as a snack,
There was of sausage a neat stack,
A heap of bread was there as well.
The Trojans were fed woodcock meat
And after that each went to his own suite
Located at the building ell.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

8 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Big parties started right away.
The people purred like cats,
Enjoying tarts all day,
And fruit soup and some spats;
They ate hot rolls,
And roasted liver and full bowls
Of garlic buckwheat cream puffs, fried;
Aeneas filled his belly overmuch,
He gulped some alcohol to such
Extent that he had almost died.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

9 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Although Aeneas was intoxicated,
He still remained a lucid man.
He was a pious son and dedicated
To his departed father and his clan.
The day his father croaked,
He guzzled too much booze and choked;
That folly caused his premature demise.
Aeneas wished to give a dinner
That beggars should pray for the sinner,
Whom gods should lead to paradise.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

10 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

He gathered all the Trojan gang
And, facing them,
Asked humbly in his short harangue
For their advice, ad rem:
"You, Trojans, gentlemen and you
Good Christian folks, who knew
That though my dad, Anchises, was quite wise,
He died from booze, which used to quell
His thirst. That alcoholic spell
Killed him like frost kills flies.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

11 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

I want to commemorate his soul
By giving dinner to the poor -
Tomorrow - I will not postpone this dole.
What do you think? Should I abjure?"
That's what the Trojans wanted badly
To hear. They all together hollered madly:
"Aeneas, may good gods help you!
And if you want to know,
Nobody's here your foe,
We want to help you, too!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

At once, they all went out
To shop for brandy. They filled crates
With bread and buns, and sauerkraut.
Besides, they bought some dinner plates.
They boiled shelled wheat with poppy seed,
Prepared a drink with mead;
Each one invited to that feast
His hospitable host.
They brought from street the poor foremost,
As well, invited were the cantor and the priest.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

13 1
2
3
4
5
6
 
7
8
9
10

Next day before the sunrise every man
Was hurrying outside, where in the yard
They made big fire and began
To boil meat chunks in water and in lard.
Five kettles filled with soup were there
And four with dumplings good beyond compare,
At least six pots of borshch with dill,
Besides, huge numbers of cooked rams,
And many chickens, geese, and even clams
For everyone to eat his fill.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

14 1
2
3
4
5
 

6
7
8
9
10

Large buckets full of whiskey
And vats of brandy soon
Were ready to be drunk; the horde was frisky
When everyone received a spoon.
When they were singing "Rest in peace with saints
Aeneas cried without restraints.
The binge began full force. They dined
Until they could not gulp another bite,
And could not stand upright.
The father's soul was not on anybody's mind.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

15 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas' commemoration with the wise
And higher chiefs was not complete
Till he saw nothing with his eyes,
And found it hard to get up from his seat.
And when he strolled a little bit,
He got clearheaded and quite fit.
He went to see the folks outside,
And threw some money to the poor
Because he wanted to be sure
That they were satisfied.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

16 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

He had no feeling in his head,
His stiff extremities caused him to howl;
The painful cramps filled him with dread,
His puffed up eyes were like those of an owl.
He was so bloated and so sore
That he did not enjoy life anymore.
He hobbled in a crooked line.
From weariness and being tired,
He stretched entirely attired
Beneath a bench and slept supine.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

17 1
2
3
4
5
6
7
8
9

 
10

As he awoke, his body shook,
He felt as if worms sucked his heart;
No matter what he undertook,
He could not raise his head and had to start
Imbibing booze. He guzzled half a quart
Of ginger rye, his most beloved sort,
Which followed by a pint of kvass.
He crept from underneath the bench,
Coughed, sneezed, and since he wished to quench
His thirst, he yelled: "Let's have a bash first class!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

 

    

18 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

When all the lordlings met,
Then every dandy,
According to a swinish etiquette,
Drank avidly full cups of brandy,
The Trojans drank the brandy, too,
Their friends, Sicilians, enjoyed the brew,
Was it the brandy, or the gin.
Whoever could imbibe a lot
Of any alcohol, at least a pot,
Aeneas called him his dear kin.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

19 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

When he calmed down, it was his wish
To see some sporting competition.
He hollered, being drunk and feverish,
To get some boxers in a prime condition.
School students in the open windows sang,
And Gypsy women capered with a bang,
Blind kobza players were there, too,
While young intoxicated boys
Yelled, screamed and made a dreadful noise,
Which was impossible to subdue.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

20 1
2
3
4
 
5
6
7
8
9
10

All gentlemen and ladies sat outside
On porches, while the people stood around.
They peered into the windows, perched astride
The gate. The big crowd filled the whole compound.
Then unexpectedly, a boxer came
Dressed like a soldier and whose name
Was Dares, corpulent just like an oak tree log.
He started to call out
For someone to begin the bout,
And he was yelping like a scalded dog.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

21 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"Hey, who would like to fight
And feel how punches taste?
Who wants to wash his face with blood, or bite
The dust? Or loose his teeth? Make haste
And come to me! Don't wait,
Let's s!ug it out, don't vacillate!
I'll knock your bowels out!
I'll give you black and bluish eyes!
Come on, you good-for-nothing guys!
I'll smash your heads in this quick bout!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

22 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Though Dares waited quite a while
For silent men to volunteer,
They were afraid to fight that vile
Gargantuan, whose name inspired fear.
"I see that all of you are weak!
You have houseflies' physique,
Oh, you are very hefty, everyone!"
Thus Dares sneered
And bragged, and smeared
The men. To hear that boasting was no fun.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

23 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Absestes had an angry disposition.
As he recalled Entelles, the he-man,
He felt a surge of ebullition,
And like possessed he ran
To look for huge Entelles everywhere,
To tell him all he knew about that scare,
To stir up Dares, that rude creep.
Entelles was courageous, strong
Broad-shouldered and a boxer all along.
Inebriated, he was then asleep.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

24 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

They found Entelles in full stretch
Nearby a fence out in the yard.
He lay out there, the poor drunk wretch,
The task to wake him up was hard.
They shouted loudly over him,
And rolled and pressed his every limb.
He blinked his eyes to peep:
"What do you want? What fiendish soul
Disturbs and tries to roll
Me so?" he murmered and resumed to sleep.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

25 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"Be kind, get up, my kin"
Absestes then politely said.
"Go, hang yourself, you mongrel's skin!"
Entelles shot back very mad.
Then realized it was no jest,
But it applied to some annoying pest,
He promptly jumped up to his feet.
"Who? Dares? How? But nevertheless
He got himself in quite a mess!
Give me some whiskey for a treat!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

26 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

They brought a quart of whiskey right away,
And he imbibed it ail at once.
He made a face from sheer dismay,
Then frowned and yawned in grunts.
He said: "And now let's nag
That most conceited brag.
I'll count the ribs of that false knight!
I'll make of him a pumpkin gruel!
I'll chase that dog and in a duel
I'll show him how to fight."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

27 1
2
3
4
5
6
7
8
9
 
10

Entelles stepped in front
Of Dares and deridingly said: "Hi!
Hide quickly, you confounded runt!
It's not too late, so run or you will die!
I'll crush you like a frog,
You primitive, uneducated hog!
And you will close your teeth for good!
The deuce will not distinguish you,
And he will swallow you with bones, you, parvenu!
You'll not escape from me, you hood!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

28 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

He put his headgear on the ground,
Rolled up his sleeves and clenching tight
His mighty fists which would astound
His rival, challenged him to fight.
He bared his teeth at that big cheat
And stamped the ground with his broad feet,
While moving forward to his foe.
If Dares hated his own spite,
Entelles was not keen to fight,
He wanted him to feel his blow.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

29 1
2
3
4
5
6
7
8
9
 
10

Exactly at that time, Zeus, all gods' dad,
Invited them to his place for a feast.
They ate, and drank, and danced, and had
Not thought of human woe, not in the least.
They ate all kinds of dainty bits,
White wheat buns were their favourites -
As well crab-apples, berries and cakes, too,
And many fancy things, like tarts.
They were more intoxicated than a brewer's farts.
They drank till their physiognomies were blue.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

30 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Then suddenly Mercury rushed in.
Though out of breath, but still with ease,
And like a cat full of adrenaline,
Jumped to the dumplings stuffed with cheese.
"Ha, ha! You have a good time here!
You have renounced the world, it's clear.
You feel no shame at all!
We've never seen such goings on
As these in Sicily: a riotous phenomenon,
As though a Mongol horde assaults, they yell and brawl."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

31 1
2
3
4
5
6
 
7
8
 
9
10

The gods, on hearing this, became excited,
They stuck their noses out.
And watched the fight, delighted,
Like frogs bedewed in summer drought.
Entelles showed his excellent manhood,
With only his shirt on, he demonstrated that he could
Push into his contender's nose his fist,
While Dares dragged his feet like someone shy.
He was afraid he did not know the guy,
Who was like some mean Black sea kozak duelist.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

 

 

    

32 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

When Venus noticed Dares in that brawl,
She felt a pain inside her head,
She did not like that sight at all
And said to Zeus: "My darling dad!
Give Dares strength, he is my pet,
Lest they humiliate him and upset,
He should defeat his foe, it is imperative,
Because when Dares dies,
The world will nevermind my cries.
Please, make him healthy, let him live!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

33 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Now Bacchus-boozer raised his head.
Filled up to Venus with raw hate,
He scared her with his fists and said
These nasty words in drunken state:
"You go to hell, you filthy one!
Unfaithful slattern, mischievous like none!
May your dumb Dares disappear!
I'll help Entelles and I'll be more risky,
When I have some more whiskey,
And even Zeus won't interfere.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

34 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

D'you know what kind of chap he is?
He's one of those who use this crutch,
He guzzles brandy like a whiz,
I like such fellows very much.
He can get under anybody's skin,
His mama did not bathe her sprig in gin.
No matter how you twist,
When he will deal a blow
To Dares, you will know
That he will die, this egotist."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

35 1
2
3
4
 
5
6
7
8
9
10

On hearing those words of abuse,
Zeus, though could hardly move his tongue,
His face was puffed from too much booze,
Yelled: "You shut up! Why are you so high-strung?
Why are you so incensed? So pained?
Why are you all so unrestrained?
I will give all of you a sharp box on the ear!
Don't get involved in any boxing match,
Await from them a prompt dispatch,
And we will see the winning cavalier."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

36 1
2
3
4
5
6
7
 
8
9
10

When Venus suffered this setback, she let
Some tears flow from her eyes,
And like a beaten bitch, upset,
Moved to the door exhaling sighs.
She stood with Mars there in the corner
And, as a biting scorner,
Mocked Zeus, while Bacchus, the fun-loving male,
Drank brandy from Hannimed's rich vault,
And during that Dyonisian assault
He guzzled of it half a pail.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

37 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

While all the drunken gods were clashing
Among themselves to their disgrace,
In Sicily a droll and smashing,
And monstrous thing was taking place.
When Dares overcame the fright,
And stealthily with much foresight
Crept up to his adversary and struck his nose,
Entelles trembled from that hit
And tumbled down, shook up a bit,
But having seen the stars, he quickly rose.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

38 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

He foamed with wrath,
And being raving mad,
Approached that psychopath
And walloped him across the head.
The eyes of Dares first grew dim, ahem!
Then sparks flew out of them.
Knocked out, he tumbled down
And, lying on the ground,
He sniffed it like a hound
And groaned, the miserable clown.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

39 1
2
 
3
4
5
6
 
7
8
9
10

Entelles was extolled by everyone,
The blue blood and Aeneas roared with laughter,
And they were making fun
Of Dares calling him a boaster and a dafter.
Aeneas ordered men to help him to his feet,
So that the wind would cool him off in his defeat.
And that he would recover from the blow.
Entelles got a monetary prize, enough
To buy himself some snuff,
A payment for his striking show.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

 

    

40 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Since for Aeneas it was not enough,
He wished to see another show with flair,
And having drunk some heady stuff,
He asked to get a dancing bear.
A Lithuanian musician played the horn,
The bear, well trained and heaven-born,
Enthusiastically danced.
The amiable beast
Performed like some artiste,
He jumped, rolled on the ground and pranced.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

41 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

While our Aeneas was thus entertained,
He didn't expect a foe,
By whom he would be stained,
Come from Olympus. But a blow
By Juno changed the situation.
She schemed without the slightest hesitation
In order to maliciously produce
Turmoil. She went to Iris stockingless
In order to create a nasty mess.
She certainly was clever like a deuce.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

42 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

She winked to Iris and the two
Went speedily into a shack;
She breathed lest some god get a clue
About their planned attack.
Then she gave her a strict command
To carry out her firm demand:
"Report to me what's new around
Olympus." Iris bowed, gave her a smack
And with a shawl upon her back
Ran fast from heaven like a hound.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

43 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

She landed straight
In Sicily among the Trojan petticoats.
It was the Trojan women's fate
To guard those boats.
They sat in circles at the quay
And looked with sour faces at the sea.
They were not asked to participate
In merriments, where every male
Was drinking vodka, mead and ale
For weeks without desire to abate.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

44 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The girls were grieving,
They had a boring time,
As if they were receiving
For food crab apples and some grime.
They cursed the Trojans bitterly,
For they neglected them so utterly.
The maidens' cry became a piercing bawl:
"While they enjoy good time, those gents,
We suffer from forced abstinence!
The devil should exterminate them all!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

45 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The Trojans dragged along
With them a hag, Beroya was her name.
She was a crafty witch, headstrong,
Bent like a bow and somewhat lame.
Now, Iris changed her image in her bid
To look the way Beroya did.
She went close to the girls. That fake
In order to earn Juno's praise,
Said to the girls a wheedling phrase
And offered them a tasty cake.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

46 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

She said: "God bless you, dear!
You look so sad and what's the reason?
Are you not sick and tired sitting here?
Our men enjoy a merrymaking season!
They drag us all across the seas,
As if we were insane! They tease
You all. They're making fun of you!
They lead an orgiastic life,
And none is pleasing his own wife.
These men behave improperly, they do.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

47 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Now, listen, girls, and pay attention,
I'll offer you some good advice.
And you'll get rid of your bad tension,
Let's finish paying such a price.
Let's answer their snub tit for tat,
How long we should be here like that?
Let's burn the boats!
The men will stay right here,
They will adhere
To us, those billy-goats!"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

48 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"May god preserve you, you're so nice!"
The Trojan women cried aloud.
"We never thought of this advice,
Not anyone in our crowd."
And right away the girls began
To realize Beroya's plan:
They gathered splinters, chips and flax,
And all expressed a wild desire
To make a roaring fire.
Not one of them was slow or lax.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

49 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The fire very quickly spread,
The fuel was in good supply,
The clouds turned ghastly red,
The smoke soon reached the sky.
The boats and hulks were burning,
The pine trees turning
To ashes, and the resin, and the tar as well.
Before the men could understand
Why any woman had in this her hand,
So many boats were gone to hell.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

50 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas seeing that huge conflagration,
His face from fear turned white.
He ordered all to run to that big denudation
And he himself made haste to see the plight.
The bells were tolling for alarm,
The people yelled afraid of harm,
Aeneas called to stop the ruination:
"Hey, who believes in god, help us!
Pour water on this blaze so ruinous!
And who has caused this horrid devastation?"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

51 1
2
3
4
5
6
7
 
8
9
10

Fear made Aeneas so confused,
His mind became mixed up,
And he was not as normally he used
To be. He jumped and wriggled like a pup.
And out of that sheer stupefaction,
He lifted his head in reaction
To what he saw and howled like some seared dog.
He slandered all Olympian gods, who
Were quite like his dear mother, too,
And Zeus as well he dared to flog:

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

52 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"Hey, Zeus, accursed old billy-goat!
You don't look down to hear and see
And you don't take a note
Of how I execrate you now with glee.
May cataract attack your eyes,
You should stay blind till your demise,
For you don't help in any way
Me now. Do you not feel ashamed,
When I get lost, me, famed,
Your grandson, as the people say?

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

53 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

You greybeard Neptune, viewing you,
You are a good protector!
You're sitting in the water like a bugaboo
And wrinkled like a spectre!
If you just shook your head
To flood these flames instead,
May your wee trident shatter!
You're quite a profiteer,
To help the poor, you're not a volunteer,
It's not your urgent matter.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

54 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

And your dear brother, Pluto-scamp,
Has with Proserpina a love affair.
That diabolical and fiendish tramp
Hasn't warmed himself enough in her love lair.
He joined the brotherhood
Of devils and he never would
Feel sorrowful for us.
That lazy fellow would malinger
And never-ever lift a finger
To douse the blaze, that hateful cuss!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

55 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

As well, my dearest mum!
The devil knows where she now keeps
The company of boys and, frolicsome,
Intoxicated and exhausted, sleeps.
Her trepidations multiply:
With her skirt stuck up high,
She's whirling through the land with speed.
If she makes love with none,
Matchmaking is her greatest fun,
To that she's hurrying indeed.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

56 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

To hell with you! Do as you wish,
For ail I care!
But don't abandon, don't impoverish
Me and extinguish this great flare.
Although you can be vicious,
But be so kind and so judicious
As to avert my ruination.
Descend a miracle from heaven, a confusion
And I will give you a profusion
Of gifts, a very rich donation."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

57 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

No sooner had he finished praying,
And stopped to beg and shout,
Than rain from heaven started spraying,.
And when the deluge came, the blaze was out.
The downpour made the people groan,
For they were soaked down to the bone.
The Trojans scampered in dismay
To hide from that incessant torrent,
Which to them was abhorrent;
They even learned to hate a little spray.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

58 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas did not know
What he should do:
To stay put there, or should he go?
Some boats remained like new.
So, he approached the congregation
To hear the Trojans' commendation,
Because he was at his wits end.
They long and hard debated,
Despite how much they meditated,
They didn't agree on what to recommend.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

59 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

There was an odd man there, a lunatic,
Who, always still, was sitting in the crowd,
And scraped the wet ground with a stick,
While other men were bickering aloud.
He was a tramp, a son of a bitch,
A close kin to many a witch,
A fortune-teller, a vampire;
His magic could curb even fever
And blood plague of a Christian believer,
His dams made him a fellow to admire.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

60 1
2
3
4
5
 
6
7
8
9
10

He used to drive his oxen to Silesian marts,
And carted crates of sea salt from Crimea.
He used to trade in fishes by the carts,
The chumaks liked his trade idea.
Although he seemed to be one of the worthless guys,
He was quite literate and wise,
He had vocabulary up his sleeve.
If there was anything to calculate,
Or to explain, in those things he was great,
He was not chicken-hearted, nor naive.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

61 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

They called him Newtes to tease him,
Although Okhrym was his true name,
Was it the people's spite or whim?
I never knew the man or heard about his fame.
He saw Aeneas mad and went
To him in order to prevent
His outburst. Taking hold of his white hand,
He led Aeneas to the hall,
Bowed to his knees just like a thrall
And said to him: "I do not understand

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

62 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Why you are grieved
And dampened like a dud?
You're tired and so peeved
Like some woodcock in mud.
To worry more - it's getting worse,
You'll get entangled in the curse.
Don't be perturbed, just spit on it!
Now go to bed, sir, and sleep tight,
And later think of what is right,
Just rest, relax and then reflect a bit."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

63 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas taking his advice,
Lay down inside the stall.
Although he tried to shut his eyes,
He could not fall asleep at all.
He rolled from side to side,
Then smoked his pipe and sighed,
And only then, exhausted, fell asleep.
He dreamt about his dad, Anchises,
Who came from Hell with some advices,
Because his love for his dear son was deep.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

64 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"Wake up, my sonny-dear!
Get up and stroll along the beach,
I am your father who is here,
Do pay attention, listen to my speech.
The gods are sending me to you
Reminding you anew:
Don't worry, realize their plan,
They want you to fulfill
Their godly will,
Go now to Rome, as quickly as you can.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

65 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Collect the rescued boats,
Repair them as the need might be.
Keep all men sober. You feel oats,
So, leave for good this Sicily.
Sail off, don't worry and don't rue,
Your good luck will remain with you!
Heed what I have to say:
You come to visit me in Hell,
I have a lot to tell
And show you on that special day.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

66 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Olympus has a stringent law
That you must come to Hell, the spirits' home,
To bow to Pluto in deep awe,
Or otherwise you won't arrive in Rome.
You'll hear his exhortation
And get some useful information.
You'll see how I live there, a corse.
Don't worry how to find the road without a sign,
It's simple, just keep walking in straight line
On foot, no need to have a horse.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

67 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Good-by for now, my precious one!
It starts to dawn around.
Good-by, my child, good-by, my son!"
He sank beneath the surface of the ground.
Aeneas started from his sleep
And, trembling, was up in a leap,
His body was damp from cold sweat.
He gathered his band all together
And ordered them regardless of the weather
To sail, determined and dead set.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

68 1
2
3
4
5
 6
7
8
9
10

He went to see Acestus
To thank him for his bread and salt.
His call was short. And wearing a hand cestus,
He joined his men, the fellows to exalt.
It took them long to gather all their stuff,
Then in the morn, when it was bright enough,
They were afloat again.
Aeneas did not like to shove off, he
Was sick and tired of the sea
The way the chumaks felt about the autumn rain.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

69 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

As soon as Venus had had seen
The Trojans sailing off,
She sped to Neptune-kin to intervene
Lest he drown them in some deep trough.
She traveled in a splendid phaeton
Just like a wife of some high army paragon.
The fervid horses made the people shivery.
She was led by a kozak guard
Lest her wild ride be somehow marred;
The coachman wore a livery.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

70 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

He wore a beautiful white cloak
From cloth made by a fulling mill,
It was lace rimmed just like a toque,
It was expensive and is still.
The coachman's cap was tilted to one side,
Its colour was seen far and wide.
In his right hand he had a whip,
He liked to crack it all the time
To make the horses climb
High up or down, to make the carriage zip.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

71 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

She came to Neptune like a thunder clap,
A scarecrow with a hellish howl,
She rushed into his mansion with a rap
And screeched hysterically like an owl.
Without a single word,
No matter how absurd,
Like "May you, Neptune, keep on fit",
She flew at him
And kissed his old lips in the interim,
And then began to twit:

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

 

72 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"You are my uncle and, in turn,
I am your niece. You must agree
As my godfather that you earn
A Thank you very much' from me.
Do help Aeneas in his need,
Grant him good fortune and God-speed
While he is with his band at sea.
He was already scared too much,
It took a witch her touch
To bring him back to normalcy."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

73 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Delighted, Neptune twitched
His brows inviting that cute lass
To take a seat. Bewitched,
He poured for her a little glass
Of gin. And having given her that treat,
He promised her to meet
Her wish and then took leave of her affectedly.
A friendly wind began to blow,
Aeneas was so pleased to go,
He flitted like a dart across the sea.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

74 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The most important man
Used to accompany Aeneas on his ferry,
A trusted servant and a fan,
His name Taras - in English - Terry.
While sitting at the rudder,
He never stopped to vacillate and shudder,
For he had drunk booze in excess.
Aeneas let him be with them
Lest he plunge in and drown, ahem!
He needed to sleep off his excessiveness.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

 

75 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

It seemed it was the fate
Of Terry, that famed ferryman,
To suffer right on that specific date
The loss of his good talisman.
He lost his balance as he swung
And inadvertently was flung
into the sea, and drowned.
Aeneas wished the woe
Would stop to grow
Lest all his Trojans were hell-bound.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

Частина третя

Частина I   ♦   Частина II   ♦   Частина III   ♦   Частина IV   ♦   Частина V   ♦   Частина VI

    

1 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas, having grieved somewhat,
Enforced himself to stop and think
That after shedding tears a lot,
He certainly deserved a good stiff drink.
But nonetheless, he was disturbed,
His heart was twisted and perturbed,
For his departed father often sighed.
This made Aeneas frightened of the sea,
He would not trust the deity,
Nor his own genitor who might have lied.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

2 1
2
3
4
 
5
6
7
8
9
10

At once the winds began to roar
And, blowing from the back,
They pushed the rowboats off the shore
Which raced across the foaming sea turned black.
Each rower put away the oar,
Enjoyed his pipe and like a troubadour,
Sang softly pleasing songs:
The kozak tunes,
And many other croons,
And even humorous ding-dongs.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

3 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

They sang about the iron-fisted
Brave Sahaidachny, the knight,
And how the lancers were enlisted,
About a kozak marching the entire night.
The Swedish war was glorified,
Where at Poltawa many died.
They sang about a mum, who send her son
To Bendery to fight
The ruthless fiendish might,
Where hunger killed them, not the gun.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

4 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Well, nothing is achieved as fast
As telling stories of forays.
Although Aeneas' speed made one aghast,
His sailing lasted many days.
They spent a long time at the sea,
Meandering there endlessly,
And none of them exactly knew
Why they were wandering about
And they began to doubt
That their Aeneas had a clue.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

5 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

So, after they had sailed and fought
The elements to find the proper way,
Quite suddenly they saw what they sought,
A land! Thus ended their dismay.
They docked the boats, and each
Of them enjoyed the beach,
Just standing to unwind.
The country - Kumy was its name -
Made all them happy that they came
To it. The natives were extremely kind.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

6 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The Trojans had a new delusion:
They soon forgot their thorny year.
While knaves have good luck in profusion,
The decent people's life is drear.
The Trojans didn't behave like decent men,
But right away began again
To look for something to enjoy:
Some looked for mead and booze,
And others for lewd women known as "loose",
Each one was like a hob-ble-de-hoy.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

7 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Those vagrants were so energetic,
They soon made friends and being nice,
Like devils clever and frenetic,
They also knew how to entice.
At once, they fraternized,
They married and were not surprised
That they had found a home to share.
All those with practical abilities
Found for themselves good possibilities
To work. There was an uproar everywhere.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

8 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Whenever were some parties
Throughout the night,
The Trojan smarties
Took part in them all right,
Attracted by the girls and eager wives
Who had unusual sex drives.
When their men were intoxicated,
The Trojans had with them good time,
They did not think it was a crime
To be in some dark nook accommodated.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

9 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

For many, playing cards, was great delight,
Nobody had to sit and twirl his thumbs;
They often played cards till midnight
Together with their chums:
Bridge, baccarat, canasta and so on,
They laughed when someone lost, or won.
They ail were entertained
While drinking, playing games
And paying much attention to the dames.
All people were involved and none complained.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

10 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas was the only one who found
No joy on which to dwell.
He dreamt of Father and of Pluto underground,
And he continued to think of Hell.
So, having left his men inside,
He went into the fields to find a guide,
Who'd show him the unerring way
To Hell, for he had not the slightest clue
Which way to go. Without a cue
He certainly would go astray.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

11 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

As he walked on, from his blonde hair
Thick sweat was dripping on his nose.
Crisscrossing a dense wood out there,
He spotted something very close:
A little ancient hut upon
A chicken leg was turning on and on.
As he approached that rickety throughout
Wee hut, and standing near the window,
He thought: should he go in? Oh no!
So he began to call the owner out.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas stood and waited
For someone to appear.
He knocked in vain. Infuriated,
He thought: To push it off the leg? Oh, dear!
Right then a crone appeared:
With crooked legs, hunchbacked, besmeared,
In hanging rags, that devil's squaw
Was all disheveled, moldy, marred,
Her face was wrinkled, scarred,
She had no teeth in her big maw.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

13 1
2
3
 
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas, seeing such a beauty,
Became unnerved and did not know
Where he arrived. He thought his work and duty
Were lost forever. What a blow!
The scarecrow came to him
And uttered like a cherubim
While parting her blue lips:
"How are you, dear? Long time no see!
Oh, you, Anchises' progeny!"
And put her hands upon her bony hips.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

14 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"How did you find your way?
I was afraid that you were lost,
I looked for you here every day,
And now you're here, oh, you, sea-tossed!
I've got about you information
From heaven and I know your perturbation,
Your father was here at my place."
Aeneas was surprised to hear the witch
Say that and asked that daughter of a bitch
What was the name of her disgrace.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

15 1
2
3
4
5
6
7
8
9
 
10

"I'm Kums'kaya, my name - Sivilla,
The wife of famed god Feb, the Grand.
I grew grey hair in his famed temple-villa,
I'm very old, the flower of my native land.
When was the Swedish famed campaign,
I was still young. The Tartar terror reign
Found me a married woman. I recall
The earth quake and the horrible attack
Of locusts which had made the green fields black.
I tremble when I think about it all.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

16 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Although I don't go out,
I know a lot about catarrhs,
I help the people who have gout,
And make predictions by the stars.
I also can cure fever
And readily deliver
From sickness caused by evil eye.
I whisper-cast with melted lead,
i charm the snakes, heal sickness in the head
I rectify what goes awry.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

17 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

And now lets go into the oratory
To worship Feb and as a prelim
Do promise him a calf, the promisory,
You should then pray to him.
Give him a piece of gold,
Your worship should be manifold,
For me - some little bagatelle.
For that we'll tell you quite a lot,
Don't slaver, wipe your mouth somewhat,
And we will show you how to get to Hell.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

18 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Inside, Aeneas started
To bow to Feb, who looked so grim.
He begged that blessings be imparted
From heaven down on him.
Sivilla changed: her orbs somehow
Crept out onto her brow,
Her hair stood up on end,
Her mouth was frothing,
Her body wildly tossing,
As if the devil made her bend.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

19 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

She shook, her moaning sound
Was weird. Her face turned blue and then
She fell and rolled upon the ground
Just like a piglet in its pen.
The more Aeneas prayed, implored,
The more Sivilla's sickness soared;
When praying was at end at last,
Sivilla was all drenched in sweat.
He looked at her and was beset
By fear. Her sight made him aghast.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

20 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

When she retrieved her sanity a bit,
She wiped the foam from her harelips
And growled Feb's order to remit
Onto Aeneas these important tips:
"It's the Olympians' decision
To let you know their wise prevision;
You won't remain in Rome. However,
You will be known there very well,
Your name will be applauded without parallel,
But you do not rejoice yet and be clever.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

21 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A bitter cup won't pass you by,
You'll travel everywhere. At any rate,
Be ready to profane and to decry
Your turbulent and cruel fate.
The fiendish Juno is not satisfied,
Her enmity will not subside,
It will be felt by your posterity for sure;
But afterwards, you'll live in affluence,
And all your Trojans - in great opulence,
They will forget what they had to endure."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

22 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The sad Aeneas listened to
Sivilla's babbling stuff.
He clasped his head, stood there and knew
He was fed up and said: "I've heard enough!
You are annoying me and I
Don't know what you now prophesy'"
He did not like that prattling clod.
'The devil knows who tells the lie,
Perhaps it would not mortify
Me, if I had not begged the god.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

23 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

It'll be whatever has to be,
We'll have whatever will be tossed
To us. We're not the saints, and we
Will die and will get lost.
You should be gracious
To me, and not voracious.
Please lead me to my dad.
I want to walk to Hell
To see how tortured sinners dwell.
Now check the stars and I'll be glad

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

24 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

To hear their prophesy. I will not be the last
To visit Hell to have a glime.
Now look: This Orpheus, although high caste,
Was penalized by Pluto for his crime.
Or Hercules, how unrestrained
He was in Hell! He had unchained
Poor souls and chased the fiends away.
And now let's go, sweet honey.
You will receive from me some money.
Regarding stars, what do you say?"

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

25 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The witch replied in drawl:
"You play with fire, as I see.
You don't know Hell at all,
You do not like the world sufficiently,
In Hell they never jest,
When you are there, you'll be distressed,
You'll feel discomfort there,
It is a horrid place,
And when you see the populace,
You might feel desperation, so beware!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

26 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

If you would like at once
To see your dad in Hell,
Then pay me in advance,
For my performance I do well.
We should get to our destination
To see the punished population.
You know - a moron does not bite,
But here, whoever has some brain,
Knows how to live, is not insane,
Will bleed his father white.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

27 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Meanwhile, do pay attention
To what I'm going to tell you.
Don't scratch your head in apprehension,
I'll show the path you must pursue:
In that dense, thorny bush,
Through which it's hard to push,
There grows a special tree.
It bears no ordinary fruit,
Which is all golden, glowing, cute,
The tree is rather willowy.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

28 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

You must break off a shoot,
At least a little one, you see,
Without it you could not salute
The devil and his coterie.
You will get lost on some wrong track,
Without the branch you couldn't come back,
And Pluto will make you a slave.
Go now and keep your eyeballs peeled.
Look to all sides for anything concealed,
Search for the tree, be brave.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

29 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The twig in hand, run from assault,
From those abyss viziers,
Do not look back and do not halt,
You also have to stopper well your ears.
They'll shout and stamp the ground,
They'll try to make you turn around,
But you don't stop, just run and run.
To ruin you, they'll do whate'er it takes,
In this game are the highest stakes,
They will lure you, but you mustn't be outdone."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

30 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The devil knows how that old witch
Just disappeared as if into the air.
He thought about the apple tree to which
He had to find the way, but where?
He started right away
To look for it on his foray.
He often used sheer force
To fight the prickly bush,
And sometimes had to push
Himself through thickets on all fours.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The forest was profanely dense,
Such sadness was inside.
Some creature howled with vehemence,
Which certainly defied
Imagination. Aeneas prayed,
Made sure his cap still stayed
Upon his head and moved forth apple-bound
He staggered, sometimes had to crawl.
Meanwhile, the night began to fall,
The tree was nowhere to be found.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

32 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

While feeling overwhelming fear,
He turned to every side
And trembled. Could he persevere?
To run? No, never! He had to abide.
His fear yet multiplied
When something undescried
Began to shine in his wide-opened eyes.
As he continued to stare,
He knew that he was there!
He grabbed the branch, his cherished prize.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

33 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Involuntarily, he rose
To his full height
And, standing on his toes,
Broke off a branch in sight.
He ran as swiftly as he could,
The earth was shaking, as it would,
When someone raced so quickly.
Aeneas never stopped,
He jumped and hopped
Through thorns that were so prickly.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

34 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Back home, exhausted, but resilient,
In dress all soaked, including slacks,
Ail bathed in sweat and spent,
He quickly lay down to relax.
He ordered oxen to be brought,
And goats, and sheep were to be bought
To offer them to Pluto, plus
To all the gods, who managed Hell,
Oppressed the sinful souls as well,
Lest they be mad at us.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

35 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

And when the pitch-dark night
Began to leave the sky,
And in the gleaming light
The stars were forced to fly
Away, the Trojans stirred,
Got up and whirred,
Then went to get the steers.
The cantors and the priests were there
To say the "Thank you" prayer.
The burning flame was fierce.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

36 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The cleric used an ax
To give the bull a blow
Between the horns, and then some hacks,
As well a mortal stabbing down below.
He took out all the guts and put them all
In even rows outside the hall.
The clergyman became awe-struck
As he read as if from a star
Good will of god toward Aeneas-tsar,
And for the Trojans but good luck.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

37 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

While they were busy with the beasts
And slaughtered and dismembered them,
And when the cantors and the priests
Were mumbling for them requiem,
Sivilla unexpectedly appeared,
Her mouth was foaming and she sneered:
"Get out of here and leave this place!
To hell with you! Go, perish right away!
Aeneas wants to stay
With me! Get out before I slap your face!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

38 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

And you", she told Aeneas then,
"You're bold, courageous guy,
Take leave of your good Trojan men
And let us go to Hell. Don't let your father cry
While he awaits a rendezvous
Out there with you.
Come now, it's time for us to start.
And take along a bag with bread,
Let someone else be starved and dead,
Not us! For that, we are too smart.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

39 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

You should have on your trip
A good supply of bread,
For often you won't find a chip
Of any food and not a tiny shred.
I beat the footpath straight to Hell,
And frequently was there, to tell
You, I know well the people there.
I know there every road,
How frequently I strode
Each path there, everywhere."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

40 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Since roads to Hell were rough,
Aeneas got a pair of sturdy boots.
And tightened his pants belt enough
To be well dressed for those long routs.
He carried in his hands a club
With which in need to drub
The dogs which might attack.
He and the witch walked hand in hand,
Like pilgrims to a holy land.
They headed for the world demoniac.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

41 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Now to avoid the doggerel,
I should be careful what I write,
Because I do not know the hell,
To lie would be not right.
My readers, please, don't urge me on,
Since, as you see, I'm woebegone.
I'm going to consult some seniors
About the hell, what kind of place
It is, its populace,
As told by their progenitors.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

42 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Old Virgil, bless his soul,
A very wise man, in the know,
I would not harm his aureole,
He, after all, lived long ago.
Now, things are different in Hell, -
Both personnel and clientele, -
From those that he used to describe.
I, probably, will add a bit,
And things will not be changed a whit,
I'll write the oldsters' diatribe.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

43 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas and the witch were itching
To get to Hell, afraid they might be late
They peeled their eyeballs, switching
Now here, now there to find the gate.
Out of a sudden, they had found
A big hole in the ground.
They promptly jumped down into it.
They walked in darkness and
Aeneas held Sivilla's hand
Lest he fall down into a pit.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

44 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The street, which led to Hell
Was stinking, very muddy,
And in broad day the smell
Was bad, the smoky air looked ruddy.
That's where the Drowsiness
Lived with her sister, Yawningness.
With not too much to say,
They greeted Sir Aeneas and his frau
With low and reverential bow,
Then all were on their way.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

45 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

And Death, behaving by the cards,
Showed them his honour with the scythe,
Then lined up all his bodyguards,
All serviceable and so blithe:
Black death, the war, the chills,
Rapine, the brigandage and other ills,
Behind them was a lengthy row
Of cholera, arthritis and phlebitis,
And maladies such as rachitis,
Who're causing us an endless woe.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

46 1
2
3
4
 
5
6
7
8
9
10

One could detect no end to it.
There was a drove of others:
And Death was followed by an exquisite
Hodgepodge of vicious in-laws and stepmothers.
Stepfathers were there, too, the big cajolers,
And many relatives, high rollers,
Some angry brothers, sisters,
Who liked to quarrel constantly,
And caused bad blood incessantly,
All obstinate persisters.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

47 1
2
3
4
 
5
6
7
8
9
10

A group of poor souls stood around,
They chewed some papers, it appeared,
With inkhorns in their hands, spellbound,
Had quills behind their ears, with ink besmeared.
Among them were the known bloodsuckers,
Policemen, village chiefs and muckers,
And all the wicked scribes,
Retired constables, and judges,
Who wore the inexpensive budges,
And those officials who took bribes.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

48 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Behind them were some holy men,
Who were not interested to see the world,
Which was beyond their surly ken,
Their hands were on their bellies, furled.
They used to passionately pray
And kept strict fasting every other day.
They never loudly cursed mankind,
But criticized while fingering the beads.
Their days were free of sinful deeds,
At night, their passions would unwind.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

49 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A city block, filled up with tramps,
Was opposite those profligates,
Besides, there were street walkers, scamps,
Coquettes and swarms of young unruly brats.
Some prostitutes with short-cut hair
Were standing almost bare,
Their skirts were shortened very much.
In other words, there was a lot
Of lackeys, handsome and astute somewhat,
And of some pretty girls a gorgeous clutch.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

50 1
 
2
3
4
5
6
7
8
9
10

There were young wives, who sought a chance -
Their husbands were too old -
To offer love and hot romance
To some young bucks quite uncontrolled.
And those young fellows, who
Were making babies, stood there , too.
They helped enlarge the family.
The common brats didn't stop to cry,
They cursed their mums, who made them die,
While they were babies, prematurely.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

51 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Though for Aeneas every sight
Was as exciting as encountering a corse,
He shook so much from fright,
As though he rode a bareback horse.
And when he saw from far away
What monsters crept around that day,
No matter what freak he was looking at,
He panicked, held close to the hag,
Clutched with his hands her rag
And clung to her just like a mouse that saw a cat.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

52 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Sivilla pressed on very fast
And dragged her chum, who was dead-beat.
Her speed made him aghast
And he couldn't feel his tired feet,
As he had tried to keep the pace.
Then all at once, they reached the place
Where was a ferryboat to get a ride
Across the stream called Styx.
On its bank waited a huge mix
Of souls who wished to reach the other side.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

53 1
2
3
4
5
6
 
7
8
9
10

The ferryman appeared at once,
He was a Gypsy type who on those trips
Became sun-burnt. Though not a dunce,
He, like a Negro, puckered his fat lips.
His eyeballs were deep in his skull,
Although they swam in cream, they still were dull
His head was overgrown with thick elflocks.
Saliva flowed from his mouth steadily,
His beard was rumpling readily,
On seeing him, the people had bad shocks.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

54 1
2
 
3
4
5
6
7
8
9
10

The shirt tied up by knots
Was held on his bare back - would you believe? -
By strings. That shirt with all the spots
Had more holes in it than a sieve.
The dirt on it was dried up hard,
It was so greased that it was dripping lard.
His tattered shoes were full of holes,
Through which some rags were coming out,
They looked as if chewed up by moles,
His pants were torn throughout.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

55 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

His belt was made from bast,
From which a sponge, some lint,
And, in addition, the amassed
Tobacco bulk were dangling with a flint.
That self-important man,
Named Charon, the Olympian,
Was quite a special god:
He raced across the Styx,
His very special bailiwicks;
His boat was as light as a cotton wad.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

56 1
2
3
4
5
 
6
7
8
9
10

Oh, what a crowd was there!
Like on a market day,
Where people pushed and did not care
If anyone was in their way.
They stuck their thumbs into those people's eyes,
Who tried to push ahead with piercing cries,
The others pressed and shoved to get a ride,
And all of them were ruffling, hating,
And shouting, quarreling and lacerating
Their neighbours, for they wished to be inside.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

57 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Just like the sediment that foams in kvass,
Or like fermenting red beets turning sour,
Or like above a field of grass
Flies swarming for many an hour,
So were the souls imploring Charon, the Whim,
Extending their soliciting hands to him
To take them on his boat,
But he remained uncaring,
Barbaric, cold and swearing.
That vicious, dirty goat.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

58 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

He swung his rudder pole
And pushed it into everybody's snout,
He kept away each soul
That he disliked and oft applied the clout.
And when he had a load,
He grabbed his oar and rowed
Straight to the other shore.
And when it was his whim,
He'd leave a soul out on a limb
To wait a century or more.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

59 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas joined the souls in order to be sure
That he wouldn't miss the boat.
He bumped into one Palinoor.
His former steersman when they were afloat.
The man began to remonstrate
And, weeping, to complain about his fate.
For they ignored him and such crap.
The hag here had to intervene
And like a vicious wolverine
Told him to shut his trap.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

60 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

They moved much nearer and could squeeze
Between those waiting for their turn,
Where that old fart besmeared with grease,
Was like a deuce without concern.
That swearing, screaming bloke
Mocked and abused the Christian folk,
As they do so in our public house,
And no one ever heard
From him a decent word,
They just endured that ugly louse.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

61 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

When Charon noticed them,
His rage became unstoppable.
His lips were covered with thick phlegm,
He roared like some frenetic bull.
"Where are they from? We are not short
Of vagabonds of this bad sort!
What devil brought here this disgrace?
You should be led around,
No home for you should e'er be found,
You don't deserve a steady place!

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

62 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Go to the deuce! Be off with you!
I'll box your ears! I'll break your neck!
I'll beat your kisser black and blue,
I'll make of you a shitty wreck!
They in Ionia succeeded to survive
And came herein alive.
Now, look at them, what they demand!
I am not in a hurry
To take you to the ferry,
I move the spirits to the fairy-land."

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

63 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
 

Sivilla saw it was no joke,
For Charon was so mad.
Aeneas was a timid bloke,
She bowed to that old cocky nut and said:
"Just take a look at us,
And don't make so much fuss,
We didn't come here on our own.
You yell and rage
At me in my old age.
Don't you remember me, the old sweet crone?

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

64 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Now look, good people, look at that!
Calm down and do not rave.
D'you see this golden branch, you, river rat?
Shut up and do not misbehave!"
And then she told all in detail so well
Whom she had led to Hell,
And why it was her chore...
Old Charon changed his mind,
And being not unkind,
He brought the ferry to the shore.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

65 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas and the hag
In haste were in the ferry,
Which glided fast without a snag,
The two were anxious, but not merry.
The water leaked into the boat,
Sivilla had to lift her coat.
Aeneas feared lest they go down,
But Charon did his best,
He paddled like obsessed,
There was no chance to drown.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

66 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

And when they disembarked,
Aeneas paid him for his work,
And then the ferryman had barked
Which way to go and what to shirk.
And so, they walked while holding hands,
For such were their safeguard demands.
They spied the Cerberus on prowl
Inside a clump of weed,
He was a three-heads breed.
They spied Aeneas and began to growl.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

67 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The three snouts bayed a triple bark
And made a move to bite,
Aeneas was an easy mark.
He, terrified, was ready to take flight.
Sivilla threw a hunk of bread
To Cerberus, who, underfed,
Raced after it to have a feast.
Aeneas and his guide
Were able to continue their stride,
Escaping thus from that demented beast.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

68 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas was at last in Hell.
He found himself in some strange world,
Where all was different. The spirits had to dwell
In darkness, where all things were curled.
A swirling fog impaired his eyes,
He saw not much, but heard heartrending cries
Of tortured souls. Aeneas and Sivilla looked
At how they paid for crimes
Not seldom, - at all times,
How they were burned and cooked.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

69 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Hot pitch was ready in the subterene
In kettles and enormous pots,
Besides, of resin, sulphur, and of kerosene
Was always lots and lots.
In that hot pitch the sinners sat
No matter who, a beggar or an aristocrat,
They all were punished for their sins.
One has no words in order to depict,
Or tell in any dialect
The things that make you wince.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

70 1
2
3
 
4
5
6
7
8
9
10

The landlords were tormented
For having been unfair
To common folks whose pain was so augmented
In slavery they had to bear.
For this, the landlords had to cart
The firewood and reeds to start
The blaze as ordered by the devils' leadership.
The former pompous squires
Were forced to tend the fires,
Or they were beaten with a whip.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

71 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

All those who died
By their own hand,
For they were never satisfied,
And could not stand
The humdrum world, not any more,
It was for them a constant bore,
They were subjected to sadistic pain
By being skinned and fried;
Lest they resort to suicide,
Their hands were crushed again.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

72 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The wealthy misers had
Some melted silver poured
Into their mouths, while mad
And shameless liars roared
With pain, for they were forced to lick
The red-hot pans. The bachelors, lovesick
Who looked for sex with someone's wife,
Were hanging from the hook
For everyone to look
At their sex organs in the afterlife.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

73 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Officials, who in life fared well,
The landlords, lordlings, aristocrats
Were having now hard time in Hell,
Like those proverbial punished cats.
Here were the masters of the guild,
Some specialists and very skilled,
As well, the judges, jurymen and scribes,
For whom the truth was not the rule,
But their own pockets full
Of shameless bribes.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

74 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

And all philosophers and sages,
Who learned how to philosophize,
Monks, priests, of many ranks and stages,
Who studied how to sermonize;
The laymen who paid much attention
To worldly goods and their expansion,
They should know church and nothing more.
The priests were not allowed to neigh
Like stallions as soon as they
Saw dames. They simmered at the kettle's core.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

 

    

75 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

All husbands who could not control
Their wives and were with them too soft,
Who let them at the weddings troll,
They were invited guests there oft,
They danced there till midnight,
Committing there adultery forthright,
Such people sat with headgear on,
With their eyes closed,
For they were not supposed
To see their partners in the huge cauldron.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

76 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The fathers, who didn't teach their boys
The decent way of life and used to overween
Them, praising their moronic joys,
Were boiling now in kerosene.
It was their fault their sons turned out
To be their worthless sprout,
Who later clashed with them
And wished with all their heart
That fathers would depart
And they would plunder after requiem.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

77 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

As well, some bucks were here who lied,
They used to cheat the girls and crept
Up to their windows and inside
In darkness while the parents slept.
They made the girls believe they came to woo,
It was, as it turned out, not true,
Until they got what they desired.
The girls were in a bad position,
They could not hide their true condition,
They were ashamed for being so bemired.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

78 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Adroit shopkeepers were there, too,
They used to go to many fairs
And cheated with hullabaloo
While peddling worthless wares.
There were all kinds of cunning rogues,
And small retailers, but big brogues,
And Jews, the money hoarding rats,
The tavern keepers,
As well outrageous interest reapers,
They all were boiling in huge vats.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

79 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

The hot-brained fellows and wife-beaters,
The vagabonds and tramps,
And drunkards and all cheaters.
Disgraceful, shameless scamps,
All fortune tellers, sorcerers,
And haidamaks, extortioners,
The Cobblers, tailors who grew rich.
All members of the guilds,
All experts in their special fields,
They all were boiling in black pitch.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 
  Чеською/Česky 

 

    

80 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

With them were Christians and smug atheists,
All common people and nobility,
Aristocrats, nonconformists,
Hot-blooded youth and oldsters with debility.
The poor, the very rich,
They all were boiling in the pitch.
Some could not hear, and some were blind,
The office clerk-degenerates,
The landlords and the celibates,
And clerics with the earthworm's mind.

 

Переклад англійською/Inglish

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади
:
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български