На головну сторінку

Ivan Petrovyč Kotljarevskyj

AENEIDA

Переклад чеською: Marčanová, Marie (ч. I, IV), Hanusová, Zdeňka (ч. II) і Turečkem-Jizerský, Jan (ч. III, V, VI).

Подається за виданням:

Ivan Petrovyč Kotljarevskyj: Aeneida, (překlad Marie Marčanová, Zdeňkou Hanusovou a Janem Turečkem-Jizerským; graficky upravil, obálku a vazbu navrhl Miroslav Váša) SNKLHU, Praha 1955. 310 str. - http://chtyvo.org.uaa

    

Частина перша

Частина I   ♦   Частина II   ♦   Частина III   ♦   Частина IV   ♦   Частина V   ♦   Частина VI

    

1 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A chlapík k pohledání,
chlap všemi mastmi mazaný,
schopný a k činu odhodlaný,
v tom předčil všecky Trojany.
Když Řekové, dobyvše Troje,
z ní udělali kupku hnoje,
vzal torbu, šelma mazaná,
z Trojanů vybrav hrstku věrných,
houf otrhanců umouněných,
zakmital v běhu patama.

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

2 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Narychlo sbil si z prken čluny,
pustil do moře siného,
každý z nich Trojanů byl plný,
a jel, kam voda nesla ho.
Leč stará Juno, zlá jak psice,
se rozkdákala převelice,
ta na Aenea měla vztek
a umínila si, že musí
dát čertu jeho hříšnou duši,
by po něm nezbyl ani flek.

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

3 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"Ten Aeneas jí trnem v oku
a solí v očích dávno byl,
protivný na každém svém kroku,
že o přízeň se neprosil.
A tohle nejvíc namíchlo ji,
že Aenej narodil se v "roji
a Venuši měl za svou máť
a jeho strýček, Paris mladý,
zneuznav Junoniny vnady,
že Venuši moh přednost dát.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

4 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Vykoukla Juno zpoza nebe:
na člunech pluje Trojánek,
cos přišeptla jí mrška Hebe —
Junonu popad velký vztek.
Pávici k saním zapřáhla si,
schovala pod plachetku vlasy,
aby jí drdol nečouhal,
spodničku vzala, šněrovačku,
kus chleba a sůl do plecháčku,
k Aeolu vlítla, sotva vstal.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

5 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Buď zdráv, Aeole, starý kmochu,
no, jak se daří, jak se máš?“
Vešla a rozhlédla se trochu:
„Snad návštěvu dnes nečekáš ?“
Talířek postavila s chlebem
před Aeolem, staletým dědem,
na starou sedla truhlici.
„Aeole, naděje ty naše,
sveď s cesty toho Aeneáše
a převrhníi mu pramici!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

6 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Znáš toho holomka a rváče,
lumpa nad všecky ničemy,
co lidí ještě nad tím spláče,
že si tak běhá po zemi!
Dělej mu co jen nejhoršího:
ať všichni kolem opustí ho
a nakonec ať zajde sám.
Najdu ti holku černookou,
urostlou, pěknou, štíhlobokou,
tu za odměnu tobě dám“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

7 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Ach kdepak já už, kam se deru!“
dí Aeol. „Aby ho kat spral!
Za takou cenu rád bych věru
pro tebe něco udělal.
Však — Boreas spí po opici,
Notos hrá k svatbě na vesnici,
Zefír je lump a líná veš,
s děvčaty lítá po svém zvyku;
Euros šel dělat k nádeníkům —
tak vidíš, dělej si co chceš!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

8 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Znám Aenea a na tvé přání
sám pořádně s ním zatočím
a postarám se bez meškání,
aby byl v bryndě, k čertu s ním!
Teď koukej zmizet, vzácná paní,
a nezapomeň na slib daný,
sic nehnu prstem, pánbu ví!
Jestli mě zklameš, máš to marné,
mne dvakrát nikdo nedostane,
kašlu já na tvé přátelství!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

9 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeol, než sám se za pec svalí,
své syny větry k dílu má:
nejhorší psotu vyvolali,
to byla čistá Sodoma!
Moře se vzdulo, rozpoutalo,
hlubokých vírů nadělalo;
zavřískl Aeneas a řval,
pak rozbrečel se jako dítě,
drbal se zoufalstvím tak lítě,
že si až kůži rozškrábal.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

10 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Proklaté větry od plic dují,
divoké moře vztekle řve,
Trojané hrůzou nadskakují,
sám Aeneas je bez sebe.
Lodičky jim to pocuchalo,
co vojska světu sbohem dalo,
zhynulo lidí nešťastných!
„Při vousech“, dí on, „Neptunových!
Půl kopy dal bych grošů nových,
jen aby už ten kravál ztich!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

11 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Neptun, ten držel na diškrece,
hlas Aeneášův dobře znal,
hned sebou mrsk — a dolů s pece:
půl kopy, to je kapitál!
A mžikem osedlá si raka,
vyšvihne se naň, zahuláká,
a jako karas — z vody ven!
Kleje a nadává už z dáli:
„Hej, co jste se tak rozeřvali ?
Koukejte, ať jste pod mořem“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Větři se náhle umírnili
a utíkali do svých děr,
jak Laši v lesích když se skryli,
jak tchoř když ježka uviděl.
Neptun vzal koště, mořskou dráhu
vymetl jako na svém prahu,
i shlédlo slunce na ten svět.
Aeneas, jak by zrozen znova,
pětkrát se honem pokřižoval,
poručil chystat na oběd.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

13 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Přitáhli prkna pro pohodlí
a po přestálém zármutku,
co na talíře sehnat mohli,
do lačných cpali žaludků:
placky narychlo upečené,
halušky sádlem promaštěné,
pak pivo táhli z korbele,
i kořalky si zavdávali,
od stolů stěží povstávali,
hledali dlouho postele.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

14 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Venuše, ne poslední coura,
obratná, aby čert ji vzal,
vidí, jak Aeol synkem cloumá,
že by v něm duši nenechal;
umyla se a našlechtila,
pak svátečně se ustrojila,
jak do tance by chtěla jít:
vzala si čepec brokátový,
šosatý kabát zbrusu nový,
šla pana otce navštívit.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

15 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Zeus se právě sklínky chopil,
kořalku sleděm zajídal.
On sedmou osminku už dopil
a zbytky z číšky vylíval.
Venuše přišla, tvářila se
hned kysele a smutně zase,
pak začla plakat, naříkat:
„Můj synek ubohý! Ach táto,
co spáchal, že ho trestáš za to?
Jak s mičudou s ním chtějí hrát!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

16 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Kdy takhle dostane se k Římu?
Až v příkopě čert zdechne snad ?
Až chán se vrátí vládnout v Krymu?
Sýc až si bude sovu brát?
A to by sotva Juno byla,
paličkou aby nehrozila,
ty její zvyky známe už.
Aby se pořád nevztekala
a vrtochů svých zanechala —
ty sám jí poruč, vždyť jsi muž.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

17 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jupiter dopil sklenku do dna,
čupřinu svoji načechral:
„No neplač, moje dcerko rodná,
já v slibu vždy jsem pevně stál.
Tvůj syn založí velkou říši,
tam svoji vládu upevní si
a bude v světě velký pán.
Kdekdo mu robotovat bude,
naplodí spoustu synů všude
a velitelem bude sám.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

18 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

K Didoně jedou teď co hosté,
tam budou slavně hodovat.
On po ní okem házet počne,
až stane se, co má se stát.
Jen jdi, dceruško, nermuť ty se,
odpočiň si a pomodli se,
všecko tak bude, jak jsem řek.“
Venuše se mu poklonila,
pěkně se potom rozloučila
a pusu dal jí tatíček.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

19 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas procit, rozkoukal se,
své otrhance zavolal,
pak sebral všecko na loď zase
a rozhlédl se, kam plout dál.
A plul a plul, kam vidět bylo,
až se mu moře zprotivilo,
že by byl z kůže vyletěl:
„Kdybych byl v Troji nechal kosti,
co bych si ušetřil teď zlosti,
neflákal bych se po světě.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

20 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Pak s nahým T'rojanstvem svým vidí
že vlna k zemi nese ho;
přistali k břehu, zakotvili
a hned: co k jídlu dobrého?
Usedli, jedli malou chvíli,
aby se trochu posilnili,
a dál šli cesta necesta.
Aeneáš po břehu šel stále,
za nosem pořád dál a dále
a zrovna přišel do města.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

21 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

V tom městě tenkrát Dido žila,
to město zvali Karthagem.
Rozumná, zdatná paní byla,
že zaslouží si pár těch jmen:
pilná a vůbec pracovitá,
veselá, pěkná, zdravá, hbitá,
jenže už vdova, chudinka;
šla právě městem na procházku,
když potkala tu trojskou chásku,
hned se jich v udivení ptá:

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

22 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Odkud, ubozí vandrovníci?
Snad ryby z Donu vezete?
Či z burláků jste uprchlíci?
Kam putujete po světě?
A který čert vás přived k městu
a kdo vám ukázal k nám cestu?
Jaká to banda divná jste!““
Trojané něco zahuhlali,
padli jí k nohám a zas vstali,
začali slušně, zdvořile:

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

23 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„My všichni tady lid jsme křtěný,
světem nás honí osud náš,
a jak jsme v Troji narozeni,
nás vodí za nos Aeneáš.
Dali nám Řekové co proto
a pana Aeneáše potom
jak psa vyhnali z Troje ven.
"To on nám radil nechat všecko
a plavat s ním za slávou světskou;
a teď víš aspoň, odkud jdem.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

24 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Smiluj se, paní dobrotivá,
zahynout bídně nedej nám,
buď milosrdná, spravedlivá,
Aeneáš poděkuje sám.
Vždyť vidíš, jak jsme rozedraní,
nezbylo kouska šatů ani,
mrznem jak štěně na dešti.
Už nedržíme na parádu
a v žaludku nám kručí z hladu —
takové máme neštěstí.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

25 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Dido, ta hořce zaplakala
a s bílých lící šátečkem
slzičky přitom utírala:
„Kdybych tak měla v domě svém
toho junáka Aeneáše,
hned veselá bych byla zase,
hody bych vystrojila vám.“
"Tu Aeneáš jak spad by s nebe:
„Tady jsem, jestli hledáte mne!
Didoně poděkuju sám.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

26 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A hned se spolu objímali
a líbali se dosyta,
za bílé ruce se pak vzali
a povídali tak i tak.
Šli s Didonou v dům pohostinný
a prošli mnoho krásných síní
až do světnice pospolu:
kořalku pili na shledání,
makovec jedli cukrovaný,
až volali je ke stolu.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

27 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Pokrmy jedli všelijaké
jen z polévaných pěkných mis,
z klenových talířků a také
ze všeho, z čeho dá se jíst.
Vepřovou hlavu měli s křenem,
pro změnu nudle osmažené
a pak pečené krocany;
co zákusek byl dort a naše
ječná i borůvková kaše
a koláč medem mazaný.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

28 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Pak pili pivo, slivovici
a medovinu nakonec,
kořalku obyčejnou všici,
na kamnech voněl jalovec.
Hrdličku hráli na banduře,
fujara zpívala ne hůře,
tam zas pískali na flétnách.
Sanžarivku jim housle hrály,
dívčiny v kole tancovaly
v kabátcích, čižmách, kordulkách.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

29 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

I měla Dido sestru Hanu,
opravdu děvče jako květ,
svižnou a jako malovanou —
ta k tomu tanci přišla hned
v červené sukni širokánské
a v pěkně vyšívané pasně,
a samé pentle, korále;
před Aeneášem točila se,
hned kolo vlevo, vpravo zase,
a skákala jak na bále.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

30 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš tak se rozdováděl,
jak hřebci kdybys volnost dal,
Haničku pořád k tanci sváděl
a málem že se neuštval.
Podkůvky zazvonily o zem,
jak vyskakoval každý po svém,
on v širokánských kalhotách
(do hrsti vzal je při tom tanci),
písničku k tomu notoval si
a přisedával na patách.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Horkého vína plné šálky
po tanci jim pak podali
a mladé žínky štěbetalky
hned nezbednosti začaly.
A Dido, ta si zavýskala,
na kusy šálek roztřískala,
pak pili dál jak posedlí
a pili z rána do Červánků
a pak se uložili k spánku;
Aenea sotva odvedli.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

32 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš v prosu zabořil se,
tam pěkně zahrabat se moh;
kdo chtěl, ten šel spat do světnice,
ten hledal chlív, ten zase stoh.
Už nekoukali vpravo vlevo,
kde padli, usnuli jak dřevo,
jen funěli a chrápali.
Junáci statní, osvědčení,
ti pili až do kuropění,
co zmohli, všecko vytáhli.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

33 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Dido však proti kocovině
pila už zrána syrivec;
parádu sháněla pak pilně,
oblekla se jak na tanec.
Vzala si čapku ze sametu,
spodničku, korset, brazuletu,
pás ze řetízků stříbrných,
červené botky obouvala,
zástěru přes sukni si vzala,
do ruky šátek jako sníh.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

34 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš ráno po opici
zajed to slanou okurkou,
umyl se, načesal si kštici,
jak chlapec když jde za holkou.
Dido, ta poslala už jemu,
co vzala nebožtíku svému:
kalhoty, pár bot kožených,
košili, kabát atlasový,
čapku, pás k tomu zámišový
a černý šátek s třásněmi.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

35 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Tak sešli se zas, vystrojeni,
a už druh s druhem rozpráví;
začali ihned po snídaní
vymýšlet nové zábavy.
A chudák Dido, jak to bývá,
do Aeneáše celá divá,
už nevěděla, kam se dít,
a všecko možné vyváděla,
jen aby víc ho přivábila,
tak se mu chtěla zalíbit.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

36 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Hry vymýšlela všelijaké,
jej rozveselit chtěla víc,
aby jak ona řádil také
a zapomněl a nechtěl pryč;
oči si šátkem zavázala,
na slepou bábu si s ním hrála,
Aenea chytat chtěla jen;
Aencáš ne hned, ale přece
pochopil, za ní otáčel se
a dělal, že je polapen.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

37 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A rozmanité hry tam hráli,
jak si to sami zvolili:
jeřába pěkně tancovali
a při flétně zas křepčili.
Tam peška hráli, výskajíce,
taková byla tlačenice,
že nebylo už kam se hnout.
A jiní dámu hráli radši,
mastili karty v mariáši
a nikde nebyl prázdný kout.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

38 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Co den se pilo stále více,
jen kořalky co vypil!
Zas hostiny a veselice,
při nich zas všichni řádil;
paní se v Aeneovi zhlíží,
jak nemoc ji ta vášeň tíží,
jak by ji kouzlem uhranul.
Trojané pořád nasycení,
obuti byli, oblečeni,
ač přišli nazí jako kůl.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

39 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Měli se k světu všichni věru,
až mladé žínky zlákali,
k děvčatům lezli v podvečeru
a pokoj už jim nedali.
Sám Aeneáš přemlouval paní,
až se šli pařit v horké lázni,
snad došlo k hříchu nakonec...
Vždyť po něm bláznila jak děvče,
ztratila rozum, nedivte se,
a ještě pěkná byla přec.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

40 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneas zůstal u Didony,
zapomněl na Řím, na svůj cíl.
Na Juno nedbal, co mu po ní,
a hodoval a pěkně žil.
V Didoně viděl už svou žínku
(nevzdechla po svém nebožtíku),
jak Moskal na vsi vyváděl.
Vždyť junák byl on k pohledání,
hezký, vyznal se v milování,
a ostřejší byl nad ocel.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

41 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Hráli si spolu po den celý
jak kocour s myší, kterou chyt,
běhali spolu, dováděli
a nemohli se nabažit.
Dido si velkou práci dala:
jednou ho na lov vylákala,
hrom zahnal je až k jeskyni.
Čert ví, co se tam potom dělo,
komonstvo prý nic nevidělo,
jen že tam byli dlouho v ní.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

42 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Tak rychle život neutíká,
jak mihneš okem tam a sem,
jak pohádku když někdo říká,
jak pero běží papírem.
Aeneáš dlouho tam byl hostem
a vypadlo mu z hlavy prostě,
kam z vůle bohů poslán byl.
I seděl tam dva roky celé
a byl by možná zůstal déle,
však nepřítel ho vyrušil.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

43 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jupiter kdysi znenadání
s Olympu shléd na naši zem
a do Karthaga pohléd maní,
co je s tím trojským chlapíkem.
I rozkřičel se, hněvem rudý,
až otřáslo se všecko všudy,
a od plic Aeneáši lál:
„Ten cápek takhle poslouchá mne ?
Jak moucha do medu když spadne,
jak v bahně čert se zahrabal.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

44 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Hned mého posla zavolejte,
chci ho tu mít v tu chvilinku!
Držte ho, dobrý pozor dejte,
ať nezapadne do šenku!
Musím ho poslat na tu zemi,
hleďme, jak ten kluk zatracený,
ten Aeneáš tam zlajdačil!
"Tohle jsou Venušiny spády:
to ona synáčkovi radí,
jak Didonu by pobláznil.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

45 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Přiběhl Merkur udýchaný,
pot s něho lil se prameny,
řemeny celý přepásaný,
na hlavě klobouk slaměný
i patrontašku pro parádu
a pytlík se suchary vzadu,
tatarskou knutu za pasem.
Jak vidět, vystrojil se na to,
do dveří vpad a řekl: „Táto,
pošli mě kam chceš s rozkazem.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

46 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Běž na zem — to je vůle naše,
běž do Karthaga,“ Zeus děl.
„Rozveď s Didonou Aeneáše,
hleď, aby na ni zapomněl.
Ať pluje dál, jak určeno je,
buduje Řím a panství svoje,
ať nesedí jak v seně pes.
A flámovat-li nepřestane,
pak uvidí, co se mu stane!
Tak řekl Zeus, s tím tam běž!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

47 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Merkur se poklonil až k zemi,
před Diem ještě klobouk smek,
přes práh se přenes v okamžení
a do stáje se rozeběh,
tatarskou knutu hodil na zem,
zapřáh — to všecko jedním rázem —
pak s nebe šup — co pes by štěk;
kobylky žene tryskem, hola,
až drnčí oj a vržou kola,
až skřípe celý vozíček.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

48 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš zpitý na podlaze
usnul a spal tam, kde si leh;
nesnilo se mu o rozkaze,
když náhle Merkur k němu vběh.
Chytne ho, jako psem jím třase:
„Co děláš ? Vodku piješ zase ?“
Tak zplna hrdla křičí naň.
„Přestaň se válet, chlastat pořád
a s Didonou se miliskovat —
víš, co ti přikázal náš pán!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

49 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Což tohle taky patří k věci,
že tady civíš, lelkuješ?
Tak dělej honem, hni se přeci,
Zeus nehrozí marně, věz!
Nezůstane jen při ostudě,
on z tebe olej mačkat bude,
znáš ho, tak jen si pozor dej!
Koukej, ať ještě dnes jsi v prachu,
a ztrať se, povídám ti, brachu,
po druhé si mě nežádej!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

50 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš svěsil chvost jak psisko,
vždyť, jako Kain, byl zbabělec,
měl nos u samé země nízko,
znal Dia, to je jistá věc.
Švih sebou, vyběh zadním vchodem,
svolával Trojany své honem
a shledával je po dvoře:
„Co možná rychle seberte se
a každý všecko své ať snese
a vzhůru, plavci, na moře!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

51 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Sám se pak vrátil do paláce,
aby své hadry posbíral,
dvě truhly krámů sebral hladce
a na loď ihned odnést dal.
Pak nemohl se dočkat noci,
až Dido usne, zavře oči,
bez rozloučení zmizet chtěl.
Opravdu bylo mu jí líto,
vždyť věděl, jak ji zarmoutí to,
a sám ji nerad opouštěl.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

52 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Dido, ta brzy pochopila,
co pan Aeneáš zamýšlí,
a ráda by to překazila,
by z toho jen tak nevyšli.
Vykoukla často ze zápecí.
Jako by chtěla pohovět si,
dělala, že se jí chce spát.
Aeneáš myslel, že už dříme,
když se chtěl ztratit, jak my víme,
Dido ho za pačesy — čap!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

53 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Stůj, proklatče, stůj, čertův synu,
nejdřív se se mnou vyrovnáš!
Sic uškrtím tě jako psinu,
jen se hni, teprv uhlídáš!
Tak za pohostinství mi vděčíš?
Mne přivedeš do lidských řečí
a máš z toho jen legraci!
Já hada za ňadry jsem hřála
a nevděku se dočekala!
Běda mi! Tak svět odplácí!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

54 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jen vzpomeň, jak jsi přišel ke mně,
žes neměl ani košili
a jen ty láptě roztrhané
a lokty se ti svítily.
Mít krejcar v kapse — ani zdání,
ke groši nepřivoněls ani,
aspoň že měl jsi kalhoty;
už beztak byly samá díra,
tak nadranc, až to hanba byla
a stydno z té tvé nahoty.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

55 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Což nedělám ti pomyšlení?
Už zase popíchl tě ďas,
abys, ty chlape zatracený,
tu neseděl tak dlouhý čas?“
Dido se hořce rozplakala
a s hlavy sobě vlasy rvala,
rudá jak uvařený rak.
Jak posedlá se rozlítila,
jako by byla durman pila,
proklela Aeneáše tak:

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

56 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Ty holomku, ty hanebníku,
mamlase, lumpe, frejíři,
ty mizero, ty katolíku,
ničemo, lotře, kacíři!
Za to, cos tady ztropil se mnou,
já dám ti ještě na pamětnou,
rozbiju hubu na padrť!
Vyškrábu ti ty oči zrádné,
ty čertův pacholku, ty cháme,
třeseš se jako v mraze chrt!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

57 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jen k čertu rohatému jeď si,
ať každou noc tě pokouší!
Táhni se svými povaleči
a vem vás ďas, vy padouši!
Abyste samou smůlu měli
a hned na místě zdřevěněli
a nikdo z vás živ nezůstal.
To přeju vám i vašim dětem,
ať věčně vláčíte se světem,
zlý osud ať vás honí dál!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

58 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš couval od ní zpátky
a ven až za práh světnice,
neohléd se a vyběh vrátky,
jak pes když honí zajíce.
Přiběhl ke svým udýchaný
a v potu jakby vykoupaný,
jak zloděj slepic ve střehu;
do člunu sed a volal na ně,
opřít se do vesel, a řádně!
Plout, nedívat se ku břehu.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

59 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Dido se těžce roztruchlila
a jíst a pít už nechtěla,
jen trápila se, hořem nyla
a plakala a křičela.
Hned jako divá pobíhala,
hned zase jako socha stála,
nehty si mohla ukousat;
pak sedla na práh u světnice,
tak utrápená převelice,
že na nohou nemohla stát.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

60 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Volala sestru na poradu,
o hoře s ní se podělit,
oplakat Aeneovu zradu
a srdci svému ulevit.
„Sestřičko Hano, duško milá,
ach, jak bys mě jen potěšila,
na věky ztracena jsem už!
Tak Aeneášem opuštěna
jak děvka, poslední jak běhna —
vždyť to je had, to není muž!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

61 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Ne, srdce mé a oči moje
jej zapomenout nemohou,
jen jedno mi už souzeno je:
hrob čeká na mne, ubohou!
Já všecko jsem mu v oběť dala,
svůj lid, svou pověst zanedbala,
bohové, zapomněla vás!
Ach, bolehlav mi vypít dejte,
srdci se rozmilovat přejte,
ať utichne na věčný čas!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

62 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Klid nenajdu já ve dne v noci
a bez konce je bolest má!
Aeneáš světlem byl mých očí,
bez něho v světě pro mne tma.
Amorku, kluku neposedná!
Slyšíš, jak sténá Dido bědná ?
V kolébce měl jsi umřít hned!
Vězte, vy žínky pěkných lící,
jsou stejní všichni záletníci,
aby je, zrádce, odnes čert!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

63 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Tak Dido, všecka utrápená,
svůj život začla proklínat;
i Hana, ač ji těšit chtěla,
nemohla žádnou radu dát.
Královně zavázala hlavu
a plakala si do rukávu
a chvílemi zas do dlaně.
Pak ale Dido ztichla přece,
poslala Hanu pryč, a že chce
prý vyplakat se pořádně.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

64 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Když nářkem unavená celá
šla na lože, byl pozdní čas,
dumala chvíli, přemýšlela,
pak náhle vyskočila zas.
Křesadlo vzala ze zápecí,
koudel a troud a jiné věci
a tiše vyšla z domu ven.
Šla v temné noci do zahrady,
hluboké ticho bylo všady,
křesťanský lid spal tvrdým snem.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

65 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Bylo tam pěkně narovnané
na zimu suché rákosí;
když kolem jsou jen stepi samé,
odkud se dříví nanosí ?
Už krásně vysušené bylo,
jak prach se snadno zanítilo,
vždyť je tam měli na podpal.
Teď pod ním oheň rozkřesala,
v koudeli plamen rozdmychala,
až náhle velký oheň vzplál.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

66 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Ze šatů vysvlekla se zcela,
pak, obklopena plameny,
do ohně házela, co měla,
až na košili poslední.
Na hranici se položila,
už pro dým sotva vidět byla,
a tak se světa odešla.
Tak Aeneáše milovala,
pro něho duši čertu dala
a ten ji odnes do pekla.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

Частина друга

Частина I   ♦   Частина II   ♦   Частина III   ♦   Частина IV   ♦   Частина V   ♦   Частина VI

    

1 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A brázdí modré moře,
na Karthago se otáčí
a marně potlačuje hoře,
utírat slzy nestačí.
Ač od Didony plul dost spěšně,
přec plakal hořce, bezútěšně.
Když uslyšel, jak skončila,
řekl: „Dej, Bože, ať spí sladce
a já abych byl dlouho vládcem,
jiná se do mne zjančila.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

2 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Vtom náhle moře plné pěny
ohromné vlny vzedmulo,
přihnal se vítr rozbouřený
a loděmi to cloumalo...
Voda se čert ví odkud hrne,
Trojanům srdce hrůzou trne,
myslí si, že snad utonou.
Koráby vzpínají se stále,
dušičky mají všichni malé,
strachy se ani nepohnou.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

3 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

AŽ jeden z trojské kumpanie,
slyšel na jméno Palinur,
ten, co si tak rád zašprýmuje
a nebojí se žádných stvůr,
první z nich setřás uleknutí
a na Neptuna houkl s chutí:
„Co, pane Neptun, provádíš ?!
I ty ses k lumpárnám dal svésti,
že se světa nás míníš smésti,
půl kopy zapomněl jsi již ?“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

4 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Nadávek vyklopil naň fůru,
k Trojanům potom mluví zvlášť:
„Tak, kluci, hlavy pěkně vzhůru!
Tohle je Neptunova zášť...
Kam ale teď se, braši, plavit?
Italskou zemi pusťme z hlavy,
já vlnobití nemám rád
a Italie není vedle,
jet po moři, to není v sedle,
loď nemůžeš dát okovat.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

5 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

To tuhle země jinačí je,
co kamenem by dohodil,
je bohatá zem Sicilie,
to bude pro nás dobrý cíl.
Tam zamiřme jen, braši, hnedka
a z útrap nezbude ni špetka.
"Tam žije Acest, dobrý král,
tam naberem jak doma síly
a zkrátíme si dlouhou chvíli,
má vše, byť cokoliv sis přál“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

6 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Do Trojských nová síla vjela,
za vesla vzali hrdinně
a každá loďka jako střela
po mořské letí hladině.
Když Sicilští je uviděli,
hned z městečka se rozletěli
na pobřeží je uvítat.
Na všechno se jich vyptávali,
líbali je i objímali
a vedli králi poctu vzdát.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

7 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jak bratra Aeneáše přijal
král Acest, s láskou velikou.
Pozval ho k sobě, než se nadál,
už častoval ho kořalkou.
Sádlem mu namazali housku,
salám tam ležel na ubrousku,
na chléb div mísa postačí.
Všem Trojským dali moučník bílý
a po domech je rozpustili,
ať jdou, kam se jim uráčí.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

8 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Tak započalo hodování...
Jak kocour každý slastí před.
Přinesli mísu. Byly na ní
paštiky, rosol, sladký med,
bochánky měkké, rovnou z pece,
telecí játra, kousek plece
a plno koblih smažených.
Že Aeneáš měl vytrávíno,
začal se cpát a chlastal víno,
div neprask, jaký měl pak břich.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

9 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Byť Aeneáš už vzdal hold vodce,
přec rozum svůj si zachoval;
on bohabojný syn byl, otce
ni po smrti se nezříkal.
Svět rozžehnal se s jeho tátou,
když ten se zpil zas vodkou klatou,
a tak vypustil Anchis duch.
Chtěl Aeneas hned tryznu slavit,
žebráky všechny na ní bavit,
by ráj té duši zchystal bůh.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

10 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Dal celou trojskou obec svolat
a pak k ní vyšel na dvorek,
že bude od ní potřebovat
radu; a jakou — hned jim řek:
„Trojané, víte to už dávno,
všem křesťanům to bylo známo,
že Anchis býval otcem mým.
Je vinou lihu bez všech půtek,
že zkrátil se mu žití knůtek
a nezbyl po něm ani dým.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

11 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Zítra chci tryznu uspořádat,
žebráky na ní pohostím,
a raději to neodkládat...
Jste všichni srozuměni s tím?“
Trojští si jenom tohle přáli
a v rozjaření všichni řvali:
„Náš Aeneáši, přisámbůh,
když to chceš tedy vědět, pane,
vše s naší pomocí se stane,
je jeden každý z nás tvůj druh.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

V ten ráz se všichni dali v sháňku
po chlastu, mase, co kdo rád...
"Těch chlebíčků a dalamánků!
Šli pro ně mísy obstarat.
Vařili kaši — jeden z chodů,
dělali s medem sladkou vodu..
Pak přišel objednaný pop...
Všichni své pány svolávali,
žebráky v městě shledávali
a na zvony pár padlo kop.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

13 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Na druhý den pak vstali ráno
a zapálili hranici,
co masa, dosud nevídáno,
plavalo v šťávě kouřící.
Pět kotlů s polévkou tam trůní
a Čtvero šíří šišek vůni
a s borščem je jich skoro šest;
skopového je, co kdo ráčí,
i hus a kachen na pekáči,
kdo sní to, chvála mu a čest.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

14 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

"Tam putny s vodkou stojí v řadě,
pivo se čítá na džbány;
všecičko jídlo lejí v kádě,
lžíce už byly rozdány.
Když dopěli tu „Se svatými“,
Aeneáš zaslzel, polk sliny
a baštění hned začalo.
Tak najedli se, nachlastali,
a mnozí pod stolem už spali,
když uctívání skončilo.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

15 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš k Anchisově slávě
pil s nejstaršími pospolu.
Nic neviděl, jak měl už v hlavě,
a přece nevstal od stolu,
až se mu vystřízlivět chtělo.
Tu začal rozhýbávat tělo,
bledý jak křída vyšel ven.
V kapsách se po měďácích pídí
a pár jich hodí mezi lidi,
ať pamatují tento den.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

16 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Pak začal cítit končetiny —
nohy a ruce; v hlavě — tma.
Toť první předzvěst kocoviny,
jak kotě mžourá očima.
Už jako sud se sotva valí,
a ke všemu ho žáha pálí.
Tak cestou si to šněroval.
Malátný steskem přišel domů
a svlékat by se chtělo — komu?
Tož v šatech pod lavicí spal.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

17 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Když procitl, byl unavený;
srdce měl nějak stísněné,
zkoušel si lehnout s druhé strany,
však hlavou ani nepohne.
"Teprve poslouživ si sklenkou
se zázvorovou kořalenkou
a navrch žitné vypiv džbán,
vylez a protáhl si kosti,
kýchl a zvolal v bujarosti:
„Hej, kdo chce pít, ať přijde k nám!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

18 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Výkvět se sešel za chvilečku —
s poháry sedli ke stolu.
Jak svině chlemstají svou břečku,
tak tihle táhnou kořalu.
Trojané pili jak se sluší
a o Sicilské, na mou duši,
v té věci není se co bát.
Kdo nejvíc pije z téhle chasy,
vyprázdní naráz čtvrťák asi —
toť Aeneášův kamarád.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

19 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš ocitl se v ráži,
chtěl ňákou podívanou mít...
„Přiveďte muže silných paží!““
poručil. „Budou se tu bít!“
Pod okny někde žáci pěli,
cikánky tance předváděly,
slepci si kobzy ladili.
Všude jen rozpustilost samá,
po městě chodí s muzikama
stateční mládci opilí.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

20 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Páni si sedli na zápraží,
na dvoře v kruhu čeká dav.
Někdo se na zeď vylézt snaží,
z oken pár vykukuje hlav.
Už vidí kráčet zápasníka
oděného jak kyrysníka
a je to Dares. Budí děs.
Na pěstní zápas soka vzývá
a mohutnou svou tlapou kývá,
jak naježený vrčí pes.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

21 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Hej, kdo se se mnou půjde bíti
a kdo chce okusit mou pěst
a ve vlastní se šťávě mýti,
kdo zuby může oželet,
přistupte blíže, drazí páni,
sem na můj dosah, co vám brání?
A já vám kostru zvalchuju,
monokl nasadím vám vkrátku.
Jen přilez, chlubný holobrádku,
ať kotrbu ti zmaluju!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

22 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Už čeká Dares delší dobu,
však kolem ticho panuje.
S ním bít se nechce nikdo. Hrobu
se přece každý strachuje.
„Aj, hleďme jen ty boží raby
přede mnou třást se jako baby,
že silní jsou, jsem přesvědčen.““
A Dares smál se jejich hrůze
a sám se vytahoval tuze,
až všem to lezlo krkem ven.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

23 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Absest se dohřál. Znenadání
na Entella se rozpomněl,;
a nemaje tam déle stání,
pryč odtud pro něj uháněl.
Entella vyhledati mínil,
by se mu o všem pěkně zmínil
a proti Dareovi štval.
Entellos šlachy měl jak z lýka
a odvahu a šíji býka,
opilý právě usínal.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

24 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Už nalezli ho, nebožáka,
jak pod ohradou pěkně spal.
Hned pustili se do chudáka,
začli ho budit, aby vstal.
A všichni nad ním povykují
a kopanci jej povzbuzují .
Vtom očima už po nich loup,
vynadal jim všech možných čertů,
by nechali už těch svých žertů.
To řek a usnul ještě hloub.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

25 1
  
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Kmotře, tak vstaňte, cit přec mějte,“
domlouvali mu víc než dost.
„Vy si mě vůbec nežádejte,“
vyštěkl na ně Entellos;
však poznav, že to z šprýmu není,
když zvěděl o tom ostouzení,
vyskočil mrštně, vztek ho chyt:
„Dares? Kdo? Jakže ? Stůjte, braši,
já zavařím mu pěknou kaši,
jen kořalky mi dejte pít!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

26 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Dali mu kořalky, ať slouží,
Entell ji vyzunk v jeden ráz,
až cítil, dech jak se mu ouží
a po těle je horko zas.
„A nyní pojďme v jednom šiku
tam k chvástavému uličníku,
toužím mu tričko omastit.
Zbydou z něj kosti a pár zubů,
zbiju ho k smrti jako čubu,
já naučím ho zápasit.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

27 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Už Entell před Daresem stanul
a posměšně si na něj hvízd:
„Vy mrcho, schovej se v tu ránu,
dokud je čas, tak raděj zmiz!
Já rozmačkám tě jako žábu,
roztřesu jako zima bábu,
že zadrkotáš zubama.
A nepozná to ani ďábel,
zda byl jsi Petr nebo Pavel,
a sežere tě s chlupama.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

28 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Odhodil čapku do osení,
rukávy vytáh po loket
a zaťal pěsti. K zápolení
Darea jal se vybízet.
Jak skřípal zuby plný zlosti
a dupal nohou v zuřivosti!
Na Darea šel jako rváč.
Ten želel svého přenáhlení,
Entell ho přetáh bez svolení,
aby prý poznal, co je zač.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

29 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A v ráji bozi scházeli se
co hosté k Diu na oběd;
a jedli, pili, bavili se
a lidských zapomněli běd.
"Tam každý dostal, co chtěl míti,
pšeničné vdolky se tam svítí,
jablka, trnky, křížaly,
na mísách plno cukrovinek.
A všichni měli v sobě sklínek,
že sebou sotva hýbali.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

30 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Tu znenadání mezi bohy
sám Merkur udýchaný vběh;
jako když kocour na pirohy
se vrhá, stejný měl snad spěch.
„He, he! Vy si tu hodujete,
vlez na záda nám, celý světe!
Buď hanba vám a čert vás vem!
Co nyní v Sicilii dá se,
vás zajímat by mělo, zdá se,
řvou tam jak hordy tatarské.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jak tohle bozi uslyšeli,
hned vystrčili z nebe nos.
Každý chce vidět kus té mely
a kouká jako z křoví kos.
Entell dal vyniknout své síle,
vysvlekl se až do košile,
Dareu strkal pod nos pěst.
A Dares, chudák, málem pláče,
jeť Entell nebezpečný ptáček,
jako zlý kozák, na mou čest.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

32 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Venuše zkrabatila čelo,
když uzřela tam Darea,
to se jí věru nelíbilo,
i obrátí se na Dia:
„Kéž ochrání ho tvoje ruka,
pro mne by byla hrozná muka,
kdyby snad Entell zvítězil.
Celý svět na mne zapomene,
když Dareu se něco stane,
dej, aby vyšel zdráv, jak byl.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

33 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Ozval se Bakchus, zpitý chlápek,
na Venuši se oboří
a pěstmi se už na ni sápe,
k ní v opilosti hovoří:
„Jdi ke všem čertům, hanebnice,
nestoudná, podlá proradnice!
A Dareovi odzvoní!
Sám postavím se za Entella,
Jen co si přihnu; dnes je skvělá...
Zeus ? Ten se mu nakloní.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

34 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Víš, co je Entell za ozdobu ?
Je málo chlapců jako on.
Kořalku táhne jako vodu,
za takové dám milion.
"Ten ale umí rovnat záda,
co ten jich Dareovi nandá,
víc než kdy vypil kořalky.
Neplatí na mne ten tvůj kukuč,
už se svým Dareem se rozluč,
ten bude čuchat fialky.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

35 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Když Zeus uslyšel ty řeči,
jazykem pohnul s námahou
(to po chlastání se mu zvětšil)
a křik, zda mlčet nemohou.
„Už byste zase jančit chtěl ?
Hleďme, jak jste tu zdomácněli!
Já bych vás ale odsud hnal!
Do zápasu se nemíchejte
a pěkně v klidu vyčkávejte,
dokud to jeden nevyhrá.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

36 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Venuše byla uražena.
Padla tu kosa na kámen.
Stáhnuvši ocas jako fena,
do kouta přišla za Martem
a do řeči se s ním tam dala.
Jak ta Diovi nadávala!
Bakchus — ten přihýbal si dál
z Ganymedovy polní flašky,
co vytáhl mu vzadu z tašky,
div na nohou že ještě stál.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

37 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jeden bůh do druhého ryje,
každému chlast stoup do hlavy;
a zatím slunná Sicilie
má plno extra zábavy;
Dares už zbavuje se bázně,
doráží na Entella rázně,
chce mu dát pěsti ochutnat.
Po jeho ráně Entell v kvaltu
se po pátém až natáh saltu
a málem už chtěl zavzlykat.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

38 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Chytil ho vztek, i rozjařil se,
ret se mu pokryl slinami;
šikovně k soku přitočil se
a dal mu jednu se strany,
až se mu v očích zajiskřilo;
pak se mu oko zakalilo,
ubožák, padl do trávy.
Žalostné vydávaje steny,
dlouho tak líbal matku zemi
a nosem v ní ryl ponravy.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

39 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Entellu všichni blahopřáli,
Aeneáš s pány se jen smál.
Dareovi se vysmívali,
jak předtím všechny přezíral.
Potom ho pod ramena vzali
a na vzduchu ho provětrali,
odevzdaného osudu.
Entella hřeje zlatka v dlaní,
kořalku si má koupit za ni,
že neuříz si ostudu.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

40 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneovi to bylo málo,
chtěl mít zas jiný candrbál;
přihnul si, v hrdle vysychalo,
uvidět medvědy si přál.
Vtom Litvané už vytrubují,
medvědy k tanci seřazují
a tanec vskutku začíná.
Ubohé zvíře přešlapuje,
točí se, skáče, pohupuje,
že ani včel si nevšímá.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

41 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A Aeneáš, ten tak se bavil,
že nečekal nic špatného,
a zdaleka si nepředstavil,
co Olymp chystá na něho.
V tom zase Juno prsty měla
a ona, co si umínila,
to také jistě vykoná;
na boso vklouzla do opánků
a k Iridině míří stánku,
jak známo, ta je mazaná.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

42 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Když přišla k Iris, mrkla na ni,
hned běžela s ní do chýše
a tam jí k oušku hlavu sklání,
by žádný bůh to neslyšel;
a pak ji za ně vytahala,
aby snad dlouho neváhala
vše zařídit, dát hlášení...
Už Iris na pozdrav jí kyne
a po plédu se shání jiném,
už s nebe na zem uhání.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

43 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Na Sicílii ihned slétla,
kde kotvil trojských lodí řad,
a mezi Trojanky se vpletla,
jež měly lodě ohlídat.
Ty nebohé tam v kroužku sedí,
kysele na hladinu hledí,
nikdo je nezval hodovat.
A zatím mužští hody měli
a kořaličku popíjeli,
pět neděl už to trvá snad.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

44 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Dívky i paní hořce lkaly,
stesk měly v srdcích veliký;
z hladu teď sliny polykaly
jejich vždy mlsné jazyky.
Své polovičky proklínají,
vždyť kvůli nim se takhle mají,
a křičí jako na lesy:
„Milostpáni se nedaj rušit
a my se máme bez nich sušit,
čert aby spráskal je jak psy!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

45 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Trojané táhli s sebou babu,
šerednou, starou, úskočnou
Beroe, zlou jak ježibabu,
jak starý kořen zkřivenou.
Za ní teď Iris vydává se,
a proto hadry vzala na se,
jdouc za trojskými děvčaty.
By získala je pro své plány,
splnila slib Junoně daný,
nabídla dívkám dobroty.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

46 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Pomáhej pánbu, děti!“ praví,
„jste jako zmoklé slepice,
že sedět vás tu neotráví,
hodujíť naši velice...
Slzy nám z očí stále tekou,
sedm let po mořích nás vlekou
a uměj se jen vysmívat.
S jinými dovedou se válet,
vlastními pohrdají ale...
Odkdypak je takový řád?!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

47 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Vyslechněte mě, vdané ženy,
báječnou radu pro vás mám,
i vy, děvčata s vrkočemi,
učiňme konec trampotám.
Zub za zub vyrovnáme účet —
máme tu do smrti snad čučet?
Lodě jim pojďme zapálit.
Pak nebudou se moci hnouti,
k svým ženám znovu počnou lnouti,
jen tak je můžem napálit.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

48 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Za to ať bůh tě, babko, spasí!“
Trojanky sborem mumlaly,
„to by nás nenapadlo asi
a co bychom si počaly?“
A hned se hnaly ke konvoji...
"Tam v horečné se práci rojí
a křesá oheň spousta žen.
Každá jen třísky, slámu shání
a všechny mají jedno přání —
aby byl požár založen.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

49 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Vyšlehl plamen, jeden, druhý
a kouř se valil do oblak;
na nebi vzplály rudé pruhy,
nebyl to špatný táborák.
Planuly lodě, čluny, prámy,
praskaly silné lodní trámy,
z hořící smůly sálal žár.
A nežli Trojští uhlídali,
jak pěkně Trojanky se hřály,
zbylo už lodí jenom pár.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

50 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Když Aeneáš si toho všiml,
lek se a jako stěna zbled,
na všechny Trojské: „Za mnou!“ hříml
a sám vyrazil první vpřed.
Na poplach zvoní všechny zvony,
rámus je slyšet na tři hony,
Aeneáš křičí ze všech sil:
„Kdo věříš v boha — měj se k dílu,
vem kbelík, sekyru a pilu!
Kdo zas nám takhle zatopil?“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

51 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš strachy popletený
jak by se minul s rozumem...
Jsa celý nesvůj, zdivočený,
skákal a běhal kolkolem.
Že náturu měl vzdorovitou,
zved svoji hlavu paličatou
a zavyl jako vzteklý pes.
Zlolajnou slinou Olymp třísní
i vlastní svoji matku plísní,
Zeus prý v jeho očích kles.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

52 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Hej ty tam, starče zatrackaný,
na zem se z nebe nekoukneš,
neslyšíš ani tu té hany,
Die! Ty brvou nepohněš.
Máš na očích snad samé bělmo?
Kéž vskutku oslepl bys, šelmo,
že pomoc svou mi odpíráš.
Měl by ses stydět na svá léta,
už brzy bude po mně veta
a jsem tvůj vnuk — já, Aeneáš.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

53 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A, ty, Neptune šedovousý,
vykutálený jsi mi pán!
Ve vodě přesedíš si šosy,
jsi svraštělý jak starý křám...
Stačí se pohnout, milý hochu,
vyšplíchnout vody aspoň trochu,
ať zlomí se ti trojzubec!
Brát úplatky — na to jsi čilý,
máš-li však pomoci, v té chvíli -
se tváříš jako pitomec.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

54 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Váš bráška Pluto, pěkné kvítí,
zas Persefony hlídá ctnost,
v pekle se její láskou sytí
a dosud toho nemá dost.
Přítelíčkuje se tam s čerty,
je samý smích a samé žerty,
o zemi neví celý čas.
On nesnaží se ani málo,
aby to hořet přestávalo,
aby už tenhle požár zhas.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

55 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A moje milá, rodná máti
se zase baví bůhvíkde;
možná že chlastem čas si krátí
anebo s chlapy laškuje.
Na všechno asi právě kašle,
vyhrne sukni samá mašle,
točí se jako furie.
Buď sama s někým někde spává
či jiné dohromady dává,
na to ji člověk užije.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

56 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Co chcete, to si vyvádějte,
pro mne a za mne — čert vás vem!
Na mne si vůbec nepřijdete...
jen skoncujte s tím požárem;
zařáděte si podle zvyku,
způsobte radost služebníku,
ať se již déle nermoutím.
Kéž z nebe proudy vod se lijí,
já za takovou komedii
vám pěkným dárkem odplatím.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

57 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Sotvaže bohy prosit přestal,
klapačce odpočinout dal,
když lijavec už z nebe pleskal,
v hodině požár dodoutnal.
A z nebe proudy tak se lily,
že každý promok na košili,
honem se schovat pospíchal.
Trojanům kape vzadu z šosů,
už mají vztek na tuhle rosu,
však voda z nebe šplíchá dál.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

58 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš neví si teď rady
a trápí ho to velice;
má vyplouti či zůstat tady ?
Zbyla mu ňáká lodice...
AŽ potom svolal shromáždění,
dal celou tu věc k uvážení,
když sám nemoh být rozhodnut.
Dlouho se rada usnášela,
ať cokoliv však vymýšlela,
vždycky se na tom našel chlup.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

59 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jeden z onoho shromáždění
stál mlčky celý zamračen;
bedlivě pozoroval dění
a holí rozrýpával zem.
Byl to ten tulák světa znalý,
své přízně s duchy vždycky dbalý,
ten upír, ten co čáry znal,
zimnici doved zažehnávat
a křesťanskou krev zaříkávat,
jenž v stavbě hrází vynikal.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

60 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

S voly až do Slezska se vydal
a na Krym pro sůl jezdil sám,
a se šprotami obchodoval
a povozníkům všem byl znám.
Byť zevnějškem se nezdál ani,
měl rozumu, až Pánbůh brání,
a slova sypal jako hrách.
Když spočíst něco bylo třeba
či vyložit — to proň byl chleba,
z ničeho neměl nikdy strach.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

61 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Krobiáne mu přezdívali,
ač jinak se zval Ochrimem;
tak mi to lidé povídali,
Já jsem mu nebyl představen.
Všim si, že Aeneáš se mračí,
a hned.se k němu lísá, tlačí,
už jeho ruku do své vzal
a odvedl ho do ústraní;
až ke kolenům se mu klaní
a tohle mu pak povídá:

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

62 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Proč hledět na svět otráveně
a proč hned klesat na duchu?
Vypadáš špatně, unaveně,
jak ryba lapáš po vzduchu.
Už vyjasní své smutné líce,
sic žal tě schvátí ještě více,
jen na to plivni, nech to být
a raděj zalez do postele
a ráno, až se vyspíš skvěle,
sto nápadů hned budeš mít.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

63 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš uposlech té rady
a hned si lehl na zem spát,
však oči těkaly mu všady
a spánek nemoh přivolat.
A tak se pořád převaluje,
třikrát si dýmku zapaluje,
až konečně přec usíná.,
Vtom se mu zdá o Anchisovi,
tatíček z pekla se mu zjeví
a tak promlouvá na syna:

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

64 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Probuď se, moje milé dítě,
prober se už a protáhni,
tatíček přišel navštívit tě,
jen ty se ho nic nelekni.
Se zprávou v této noční době
mě bozi posílají k tobě:
nemáš si dělat starosti.
Sešlou ti osud bez vší smůly,
bys vykonat moh boží vůli,
v Řím dostat se ti poštěstí.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

65 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Seber ty lodě, které zbyly,
a opravit je nemeškej,
dbej, by tví lidé méně pili,
a Sicilii sbohem dej.
Jen vypluj! Bát se nemáš čeho,
už nepřekvapí tě nic zlého...
a ještě tohle a už jdu,
zastav se cestou u mne v pekle,
ať popovídáme si v teple,
a já tě všude provedu.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

66 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Olympský zákon na to platí,
že peklo minout nemůžeš,
čest Plutonovi musíš vzdáti,
jen tak do Říma dopluješ.
Kázání udělí ti malé
a poradí, jak plout máš dále,
uvidíš, jak si žiji tam.
Strach, že bys zabloudil, je pro smích,
za nosem rovnou pusť se po svých,
do pekla cestu najdeš sám.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

67 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Buď sbohem, holoubku můj šedý,
už svítá, probouzí se svět;
nuž sbohem, dítě, sbohem tedy...!“
a do země se propad děd.
Aeneáš vytrhl se ze sna,
roztřásla ho ta chvíle děsná,
byl celý zpocený jak myš.
Dal všechny Trojany hned svolat
a rozkázal se připravovat,
že kotvy zvednou zítra již.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

68 1
2
3
4
5
 6
7
8
9
10

Sám poděkovat králi pílí
za pohostinství, měl přec stud,
však zdržev se tam sotva chvíli,
zas ke svým spěchal odtamtud.
Chystali se a pakovali,
nového rána vyčkávali,
pak do člunu si každý vlez.
Aeneáš neplul příliš směle,
minulou bouři cítil v těle,
měl moře rád jak kočku pes.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

69 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jakmile Venuše je zřela
zas kolébat se na lodích,
k Neptunu spěchá rozechvělá,
by neposlal jim vichrů zlých.
V ekvipáž usedla si novou
jako pro paní vojvodovou,
koně snad vítr předhoní.
Má vozataje, pro parádu
tři kozáci si sedli vzadu
a kočí práská do koní.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

70 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Na něm je kabát premovaný
z festovné látky plstěné,
bílý a kolem lemovaný,
ten sedm kop stál nejméně.
Na uchu čepice mu sedí,
že každý jenom na ni hledí,
a v rukou drží dlouhý bič.
Z bujnosti práská jím co chvíli
a koně vezou kočár k cíli,
nežli se nadáš, už jsou pryč.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

71 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Již přihnali se rachotíce
jako ta hlava kobylí;
Venuše vlítla do světnice
jak koroptvička z obilí.
Neptuna sotva pozdravila,
„Buď zdráv !“ — jen něco prohodila
a k němu si to metelí.
Bláznivá kolem poskakuje,
na pusu jej hned hubičkuje
a rychle přitom šveholí:

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

 

72 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Neptune, jsi můj strýček přece,
krev tedy máme společnou,
ke křtu jsi mě nes, malou, v dece,
zasluž si provždy vděčnost mou!
O, zachraň mého Aeneáše,
ať vybředne už z téhle kaše,
ať Trojané už nezkouší.
Což úzkost moje byla malá?
Stěží ji bába zaříkala,
byl zase v tom až po uši.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

73 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Šelmovsky Neptun usmívá se,
když nabízí jí stoličku,
a pohledem se na ní pase,
rosolky dal jí na lžičku.
Když pohostil ji, jak se sluší,
a upokojil její duši,
přátelsky se s ní rozloučil.
A Aeneáši plachty dmou se,
už od břehů se vzdálil kousek,
už brázdí vodu lodní kýl.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

74 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Nejvyšší Aeneášův lodník,
s nímž se už plavil tolikrát,
co nepokazil žádný podnik,
Taras, kterého měl tak rád,
teď potácí se lodní přídí,
ten pořádně se zase zřídil,
když se zemí se louče, pil.
Aeneáš pro něj poslal muže,
bál se, že do vln spadnout může,
v bezpečí nabude zas sil.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

 

75 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Je zřejmo však, že Taras milý
moh jenom klnout osudu,
neboť i v poslední své chvíli
byl smolař v každém ohledu.
Zakymácel se, v okamžení
do vody spad a už ho není,
jen duši moře navrací.
Aeneáš nepřál si nic více
než konec nehodám všem, sice
posádku celou poztrácí.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

 

    

Частина третя

Частина I   ♦   Частина II   ♦   Частина III   ♦   Частина IV   ♦   Частина V   ♦   Частина VI

    

1 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš hospodář své chasy,
se snažil ovládnouti žal,
poplakal si a zavzlykal si
a čtvrťák žitné spořádal;
však smutku ještě mnoho zbylo
a srdíčko se kormoutilo,
nebožtík v moři často vzdych;
strach z moře na prsa mu lehal,
až ztrácel víru, nespoléhal
na pomoc bohů olympských.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

2 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A větry vyly, pořád bily
všem jeho člunům do zádí;
ty uháněly ze vší síly,
tma, vlny, nic jim nevadí.
Veslaři vesla odložili,
lulečky klidně zapálili
a různé písně bručeli:
kozácké, hezké, záporožské,
moskevské, slušné, ba i sprosté,
na jaké právě vzpomněli.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

3 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

O Sahajdačném zazpívali
i o Siči — písniček moc,
jak verbovali pro husary,
jak kozák klusal celou noc;
pak o poltavské bitvě s Švédy,
jak matka syna naposledy
šla vyprovodit do pole;
jak pod Benderami se prali,
jak bez halušek umírali,
když přišel hlad a bylo zle.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

4 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Nic neděje se tolik rychle,
jak rychle se to vypráví;
ač Aeneas plul velmi rychle,
přece se plavil mnoho dní.
Po moři dlouho projížděli
a o světě nic nevěděli —
i neznal Trojan jediný,
kam, jak a proč se potulují,
kam s Anchisovým synem plují
a co s nimi kde učiní.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

5 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A když si už dost poplavali
a pobloudili po mořích,
ejhle — tu zemi uhlídali
a s ní i konec chvilek zlých!
Jakmile k břehu přirazili,
hned z člunů na zem vystoupili
a spěchali se pobavit.
"Ta zemička se Kumy zvala
a Trojanům se hezká zdála,
přijala vlídně trojský lid.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

6 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Hned zapomněli na zlé cesty
a nastal zmatek, křik a spěch;
neřádi mají všude štěstí
a dobří lidé samý pech.
Trojané síly nešetřili
a hned se všichni vytratili,
šli shánět, co každý sám chtěl:
ten med, ten kořalku, ten vdolky
a onen mladice a holky,
aby svým choutkám vyhověl.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

7 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Že byli hbití světošlapi,
hned byli s každým ty a ty,
po čertech rychlí, svižní chlapi,
nestačil jim sám rohatý.
Se všemi se hned pobratřili,
zasnoubili se, pokmotřili,
jak doma se tu chovali;
na pobízení nečekali,
čeho se chtělo, to si vzali,
vnesli sem zmatek nemalý.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

8 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Kde byly bály, tancovačky
a kde se svatba slavila,
kde byly křtiny nebo táčky,
kde děvčata se bavila,
tam Trojané se ihned slétli,
všem ženským dvorně hlavy pletli
a začali jim lichotit;
opili muže do němoty,
odvedli ženy do samoty
a začli s nimi vodku pít.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

9 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A ten, kdo měl chuť do karbanu,
měl příležitosti až až;
mazali často ještě k ránu
dudáka, filky, mariáš,
gotýska, bulku, cvika, dardu;
a kdo chtěl užít větší švandu,
o prachy ferbla mazat šel.
Všichni se dobře zabavili,
namlouvali si, hráli, pili,
nečinně nikdo neseděl.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

10 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jen Aeneáš jak bludná ovce
se neúčastnil zábavy;
měl v mysli Plutona a otce,
peklo mu vlezlo do hlavy.
Zanechal Trojské, ať si hrají,
a sám se toulal v širém kraji,
hledal a hledal, šel a šel;
doufal, že někdo mu snad poví,
kudy je cesta k Plutonovi,
kudy je cesta do pekel.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

11 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Tak šel a šel, až pot mu kanul
v třech proudech z rusých kadeří;
tu náhle v hustém lese stanul —
a co to na pasece zří ?
Chaloupka vetchá tady stála,
na kuří nožce tancovala
a točila se dokola;
i přistoupiv k té barabizně,
nahlédl oknem a pak řízně
na hospodáře zavolal.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

12 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš stál a dlouho čekal,
až vyjde, kdo je uvnitř skryt;
dobýval se, na vrátka klepal,
chtěl chajdu s nožky převrátit.
Tu vyšla baba neduživá,
hrbatá, žlutá, suchá, křivá,
plesnivá, v očích zákaly,
bezzubá, šedá, poďobaná,
krhavá, celá rozcuchaná,
s boláky jako korály.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

13 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Takovou fiflenu když shlédl,
leknutím, chudák, zdřevěněl;
nevěděl, kde je, celý zbledl
a s životem se loučit chtěl.
Když hle, ta ježibaba divá
rozjevila svá ústa křivá
a příšerný hlas zaskuhral:
„A jéje, čuchám člověčinu,
a jsi to ty, Anchisův synu!
A odkudpak ses tady vzal?

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

14 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Už dávno na tě čekám, synu,
a vyhlížím tě okénkem,
už myslela jsem, že jsi zhynul,
a hle, tys přivandroval sem.
Už vzkázali mi s nebe vaši,
kam tolik spěcháš, Aeneáši —
tvůj otec tady u mne byl.“
Aeneas kolotoč měl z hlavy
a zeptal se té fenčí baby,
kdo je a jak zná jeho cíl.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

15 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Jsem žena Foiba, bába slavná,
a zvou mě Kumská Sibyla,
na světě žiju odedávna
a dost jsem toho zkusila!
Za Švédů — to jsem byla panna,
a právě rok jsem byla vdaná,
když "Tataři sem vnikli k nám,
i kobylky jsem zakusila
i zemětřesení tu byla,
dodnes z nich, chlapče, hrůzu mám.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

16 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Ač nevytáhnu paty odsud,
přec leccos na tom světě znám,
z hvězd umím hádat lidský osud
a lidem v nouzi pomáhám;
znám všechny léky na zimnici,
říkání proti příušnicím,
jak vyhnat vlasy, také vím;
ústřely i mze zaříkávám
i na uřknutí léky dávám
i zmije z těla vyháním.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

17 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Teď pojďme spolu do kapličky,
ve které jasný Foibos dlí,
a slib mu dvě tři jalovičky
a pak se pěkně pomodli:
Nějaký zlaťák vypusť z měšce
pro mého Foiba, boha, světce,
a také pro mne něco dej;
služby ti dobré prokážeme,
do pekla cestu ukážeme...
Jdi, utři se a neslintej!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

18 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Přišli před Foiba přejasného,
Aeneas čelem o zem bil,
aby Foib z nebe blankytného
mu svoji přízeň přislíbil.
Sibylou to zle lomcovalo,
z úst jí to bílou pěnu hnalo,
oči jí z důlků vylezly;
hlava se hrozně rozježila,
baba se celá pokřivila,
vtělil se do ní rarach zlý.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

19 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Třásla se na celičkém těle,
jak buben celá zmodrala,
začla se válet jako sele
a hrozně při tom hekala.
Čím víc se modlil v jedné tuře,
Sibyle bylo čím dál hůře;
a když modlitby odemlel,
pot proudem tekl ze Sibyly;
tu Aeneáš už ztrácel síly,
strachem se, chudák, celý chvěl.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

20 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Sibyla přišla trochu k sobě,
pěnu si se rtů utřela,
vzkaz od Foiba jakoby v zlobě
pak Aeneovi bručela:
„Olympští bozi vzkazují mně,
že nebudete pro smrt v Římě,
ty, ani celý průvod tvůj,
však budou tě tam oslavovat,
tvé jméno s úctou vyslovovat —
ty se však z toho neraduj!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

21 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Prožiješ ještě život bědný,
budeš se světem sem tam hnát,
a osud hořký, bezohledný
nejednou trpce proklínat.
Juno se ještě nesmířila,
i na pravnucích by se mstila
ta její zloba krutá, zlá;
pak ale budeš žíti pansky,
pak zapomene lid trojánský
na všechny bědy své a zla.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

22 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Ta slova Aeneáše ťala,
zoufale za hlavu se chyt,
co Sibyla mu nakukala,
to nechtěl vůbec pochopit.
„Pleteš mi hlavu, jedem stříkáš,
jsem z toho jelen, co mi říkáš,“
křik na Sibylu ze všech sil,
„čert ví, kdo z vás je prolhanější !
Zda nebylo by rozumnější,
kdybych byl Foiba neprosil.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

23 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A co má přijít, to ať přijde,
co bůh dá, to snad zmůžeme;
andělé nejsme — jsme jen lidé,
a všichni jednou umřeme.
Jenom buď ke mně milostivá
a úslužná, však nebuď lstivá —
a k otci do pekla mě veď;
rád bych šel z nudy na procházku
a uviděl tu čertí chásku —
nuž — co říkají hvězdy teď?

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

24 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Nebudu první bohabojný,
kdo ďáblům v pekle poctu vzdal:
Orfeus, jak byl nedůstojný,
a co mu Pluto udělal?!
Herkules taky nebyl anděl
a tak se v pekle rozdováděl,
že všechny čerty rarach bral.
Tak kápní božskou! Za tvé bajky
ti přidám na dvě švonapajky ...
Nu, řekni — jak mám jíti dál?“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

25 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

„Hraješ si s ohněm, prosíš, žehráš,
dala mu baba odpověď,
„to ještě, chlapče, peklo neznáš!
Copak tě omrzel už svět?
Tam v pekle nemilují žerty,
jen strčíš nos mezi ty čerty
a hned je poznáš, potvory!
Nic nepořídíš s pekelníky,
když podají ti s octem fíky,
tak natáhneš hned bačkory.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

26 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Však když tam chceš, tak jaké štráchy!
Máš vidět otce, mluvit s ním!
Za pernou práci dáš mi prachy
a já už něco vymyslím,
jak do pekla se dostaneme,
jak mrtvé si tam prohlédneme.
To víš, hloupý, kdo nebere:
kdo u nás nemá prázdno v hlavě
a umí žíti v boží slávě,
ten třeba s táty kůži rve.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

27 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Však dřív než půjdem na zábavu,
slyš několik mých pokynů —
a nedrbej si pořád hlavu...!
Já znám do pekla pěšinu:
ve velkém lese, černém, hustém
a neprostupném, smutném, pustém
vyrůstá stromek nějaký;
a na něm jabka jako šťovík,
jsou celá zlatá — nevím kolik,
to není stromek lecjaký.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

28 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

S té jablůněčky živé, věčné
větévku jednu musíš mít;
bez ní by bylo nebezpečné
pak před satana předstoupit;
bez ní se zpátky nenavrátíš
a duši s tělem navždy ztratíš,
Pluto tě vrhne v okovy.
Jdi opatrně, rozhlížej se,
až zaleskne se v černém lese
kdes v houští stromek takový.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

29 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A jak budeš mít snítku v kapse,
utíkej odtud ze všech sil;
zacpi si uši, nezastav se,
a ne aby ses obrátil!
Ačkoli budou hlasy křičet,
aby ses ohléd, prosit, kvičet,
ty neohlížej se a běž!
Budou tě stále lákat, vábit,
jen tak, aby tě mohly zabít.
A ukaž teď, co dovedeš...!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

30 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Bum bác! A zem se slehla po ní...
Aeneas tady zůstal sám;
přemýšlel jenom o jabloni
a běhal pořád sem a tam.
Klopýtal, hledal, moc se znavil,
však'chviličku se nezastavil,
až obklopil ho černý les;
prolézal trní, hloží, křoví,
byl rozedraný od šípkoví
a pak už po čtyřech jen lez.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

31 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

V tom lese hrozně smutno bylo,
tam nezazníval ptáčků zpěv;
něco tam bez ustání vylo
a řvalo, že až stydla krev;
Aeneas vzýval bohy, matku,
na uši narazil si čapku
a houštinami dále šel;
plazil se, nedával se zlákat;
a venku se už začlo smrákat,
však jabloň ještě nenašel.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

32 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Začal se bát v tom hustém lese,
o pomoc volal nebesa,
chvěl se jak list a ohlížel se,
jak hluboko vlez do lesa.
A ještě víc ho polekalo,
když v očích něco zablýskalo,
právě když do rokliny vlít;
diví se, mrká, oči cloní,
neb stojí právě pod jabloní...
Hned za větvičku prudce chyt.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

33 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A neváhaje ani chvíli,
trh prudce, až strom zapraskal,
a s proutkem v ruce, co měl síly,
se jako divý zpátky hnal;
uháněl odtud jako střela,
až celá zem se pod ním chvěla,
to popsat — pero nestačí.
Utíkal jako běsem štvaný,
trním a hložím potrhaný,
jak čert byl celý v bodláčí.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

34 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

K Trojanům příběh vyjukaný
a zůstal ležet na břuchu;
a v potu celý vykoupaný,
jak ryba lapal po vzduchu.
Rozkázal ihned přihnat ovce,
voly a kozly, tučné skopce —
a obětovat bohům všem,
co vládnou peklem, hrůzou, smrtí
a hříšné drtí, rdousí, škrtí,
též Pluto ať je usmířen.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

35 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A sotva noc zředěná bělí
za kopci v dálce zmizela,
hvězdy se s nebe skutálely
a vzešla doba veselá —
Trojané rychle z lože vstali,
hemžili se a pobíhali,
a tučné býky přihnali;
ďáčkové s popy v svorné družbě
se přichystali k bohoslužbě,
obětní ohně zaplály.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

36 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Pop praštil vola mezi rohy
a potom tento svatý muž
sevřel mu hlavu mezi nohy
a do břicha mu vrazil nůž;
vytáhl vnitřnosti i střeva,
prohlížel bachor zprava, zleva,
obracel oči nahoru.
Pak "Trojanům i s Aeneasem
vzkaz bohů kňoural zpěvným hlasem,
jak z hvězd jim věštil z bachoru.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

37 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A jak tady tak býci řvali
a drmolili Fáčkové,
jak ovce sem tam pobíhaly
a zmítali se kozlové —
Sibyla se tu objevila,
chvěla se, samá pěna byla,
zlostí jí přeskakoval hlas:
„Táhněte k čertu, hloupé tlamy,
s Aeneášem nás nechte samy,
ať sebere vás všechny ďas!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

38 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jsi smělý chlapík, hbitý, střídmý,“
pak na Aenea vyjekla,
„rozluč se teď se svými lidmi
a pojďme spolu do pekla;
už dlouho na tě čeká táta,
snad se mu stýská, snad už chvátá,
pospěšme na tu naši pouť!
Vezmi si pecen chleba v ranci,
v pekle jsou hrozní nenažranci
a nechci hladem zahynout.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

39 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Bez jídla to jsou špatné cesty,
vezmi ho dost, když někam jdeš,
i kdybys žvýkal futro z vesty,
kus chleba v pekle nenajdeš.
Co já už se tam naběhala,
už cestičku jsem vyšlapala,
znám dobře tamní pronárod,
uličky všechny zastrčené,
koutečky, plácky opuštěné,
to všechno znám jak pár svých bot.“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

40 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš do rance dal buchty,
a pak si šaty vykasal,
na nohy obul boty z juchty
a důkladně se opásal:
kdyby s tou maškarou pad na psy,
vzal s sebou klacek a též kapsy
měl plné šutru, kamení.
Pak za ruce se spolu vzali
a do pekla se odebrali —
šli k čertům pro rozhřešení.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

41 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Čert se mi v hlavě uvelebil
a mně to dále nejde psát,
já přece nikdy v pekle nebyl,
a na mou duši, nechci lhát;
čtenáři milí, nespěchejte
a chviličku mi posečkejte —
já k starým lidem zajedu,
aby mi rychle pověděli,
co o pekle se dověděli,
co slýchávali od dědů.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

42 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Pan Vergilius, všechna chvála,
moc rozumný to člověk byl,
však mezi námi, marná sláva —
on přece v dávných dobách žil.
V pekle se mnoho pozměnilo,
už není, jaké kdysi bylo,
jak nebožtík nám o něm pěl.
Já něco změním, něco nechám
a něco přidám — psát už spěchám,
co od starých jsem uslyšel.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

43 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Tak ježibaba Aeneáše
na cestu rychle odvlekla
a rozhlížela se s ním plaše,
kde najdou dveře do pekla.
Tu přišli před nějakou horu,
v ní našli velikánskou noru —
a to byl jejich cesty cíl.
Jít temnou slojí bylo mukou,
Aeneas pořád hmatal rukou,
aby se někam nezřítil.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

44 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Ulice tato na předpeklí,
zle začouzená, Špinavá,
smrděla, splašky po ní tekly,
i v poledne v ní bylo tma.
Tam Dřímota se sestrou žila,
Zívota její sestra byla,
ty přišly složit poklonu,
nabídly Aeneovi rámě
i jeho sličné gardedámě
a dál je vedly k Plutonu.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

45 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A potom Smrt, jak předpis káže,
jim vzdala poctu kosou svou
a před ní stály v šiku stráže,
které Smrt měla pod sebou:
mor, válka, loupež, hlad a zima,
svrab, neštovice, prašivina
a dalších skvostů celá hráz:
cholera, lepra, růže, vředy
a všechny další lidské bědy,
co bez milosti hubí nás.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

46 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

To všechno ještě bylo málo
těch běd a strastí pozemských:
hned za Smrtí se přiloudalo
mnoho žen, tchyní, macech zlých.
Šli otčimové, skoupí tcháni, ©
zeťové, švagři pohněvaní
a kousali se jako zvěř;
švagrové, snachy tady v pekle
se spolu rvaly jako vzteklé —
a dál šla různá jiná sběř.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

47 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Bylo tam vidět jiné tváře,
ty papír v zubech žvýkaly,
držely v rukou kalamáře,
za uši pera strkaly.
To všechno páni od radnice,
výběrčí, lidské pijavice,
a všichni další písaři,
adjunkti, správci, komisaři,
zástupci, soudci, aktuáři,
kancelisti a notáři.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

48 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A za nimi šli svatouškové,
ti oči k zemi klopili,
pánbíčka měli v každém slově,
nejedli ani nepili,
půst měli nejmíň třikrát týdně
a tvářili se svatě, mírně,
žmoulali pořád růženec;
kdekoho přísně odsoudili,
ve dne se nikdy nebavili,
však zato v noci — měli hec.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

49 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A protějškem těch bezbožníků
byl celý houfec poběhlic,
kokety, běhny v jednom šiku
tu stály vedle helmbrechtnic;
ty byly celé ostříhané,
podolky měly uřezané
a stály tady na holo;
též vyumělkovaných panen
rozkošných boků, štíhlých ramen
tu stálo mnoho okolo.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

50 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

I mladé paničky tu byly,
které si vzaly starochy,
a pak, aby se potěšily,
běhaly samy za hochy;
ti mládenci tu také stáli,
již nedovtipným pomáhali
rodinku pro ně rozplodit;
dál potracené děti stály,
své paní matky proklínaly,
že nedaly jim ani žít.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

51 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš celý udivený
si tento cirkus prohlížel
a z toho všeho vyjevený
se chudák strachem celý chvěl.
Když uzřel v dálce další divy,
už opravdu byl z toho divý,
srdce mu spadlo ještě níž;
k Sibyle přimknut, oči poulil,
držel se sukně, jen se choulil,
jak před kocourem chabá myš.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

52 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Však Sibyla ho dále hnala,
aby se nevzpouzel a šel;
tak rychle baba pospíchala
a Aeneáš ji doháněl,
že běželi jak při závodu.
Tu uhlídali náhle vodu
a na ní přívoz na prámech:
a to byl Styx, ta říčka tady —
sem přicházely duší řady,
spěchaly na protější břeh.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

53 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Převozník byl chlap zajímavý,
zlý, rozbručený, hubatý,
jak cikán od slunce byl tmavý
a jako černoch pyskatý;
oči mu v důlky zapadaly
a hnisem se mu zalévaly,
spečené vlasy měl ten brach;
a z úst mu tekly pořád sliny,
bradu měl jako chundel žíní —
svým zjevem naháněl všem strach.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

54 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Košile celá rozdrbaná
se na ramenou plácala,
provázky byla přivázaná,
špína z ní přímo kapala,
děravá byla jako síto —
mé pero vypsat nestačí to;
a což ty jeho sandály!
Z opánků se mu palce draly
a onučky z děr vylézaly —
a kalhoty měl na cáry.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

55 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Že neměl pás, ba ani řemen,
utáh je šňůrou na prádlo;
a v kapsáři měl hubku, křemen,
lulečku, tabák, křesadlo.
A tento převozník slul Charon,
byl pyšný nejmíň jako baron,
neboť byl bůžkem, žádný vtip:
když zabral veslem na havlince,
člun jako pírko hned v té chvilce
po Styxu letěl jako šíp.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

56 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Bylo tu jako na jarmarku,
anebo někde na pouti,
jak stánek obléhali bárku
a rvali se jak kohouti.
Dušička s duší se tu praly
a jako straky krákoraly,
ten tlačil se, ten před něj lez.
Všichni se drali, prodírali,
přeli se, řvali, fackovali —
a každý chtěl, aby ho svez.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

57 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jako to bublá v kvasné kaši
a jako včelí hemžení,
- jak šumí to, když řepa kvasí,
tak hlučeli ti ztracení;
prosili, s pláčem bědovali,
k Charonu ruce vztahovali,
aby je do lodičky vzal;
ale ten mocný boží posel
byl umíněný jako osel
a proseb si moc nevšímal.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

58 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Šermuje veslem stále více,
mlátí je hlava nehlava,
odhání všechny od pramice
a sprostě při tom nadává,
vybírá, koho se mu zachce;
ty usadí pak na kocábce .
a na druhý břeh převeze;
a komu jednou řekne „ba ne“',
ten do loďky se nedostane,
ten věčně musí čekat zde.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

59 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Pro Aenea to byla tura
se protlačit tím kahalem,
a tu zde potkal Palinura,
ten býval jeho šturmanem.
Palinur začal ronit slzy
a vykládal mu, jak ho mrzí,
že převozník mu výhost dal;
baba je ale rozehnala
a Aeneovi vynadala,
aby tu dlouho nekecal.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

60 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Tak prolézali všemi davy,
až přišli přímo k veslici,
kde onen dědek tvrdohlavý
si hloupě stavěl palici;
řval na lidi jak potřeštěný
a nadával jim všemi jmény,
a plival davu na hlavy;
chudáci kolem postávali
a držkovou tu dostávali —
ať jim to slouží ke zdraví!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

61 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Když Charon uzřel nové hosty,
zlobně se na ně podíval,
začal se štětit, byl moc sprostý
a rozzuřeně na ně řval:
„Odkud sem přišla tahle luza,
mám jich tu dost, až jedna hrůza —
že vás tu není ještě víc?
Koukejte zmizet, hopem, skokem,
sic poženu vás sviňským krokem,
že poletíte na měsíc!

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

62 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Táhněte k čertu, k Belzebubu,
nebo vám držku nabourám,
rozmlátím tlamu, zuby, hubu,
že nepozná vás čerchmant sám!
Ta sebranka mi tady chybí —
a přivandrovali sem živí,
koukejme na tu holotu!
Na vás mám vždycky dosti času,
co čumíte — táhněte k ďasu,
teď s mrtvými mám robotu!“

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

63 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Sibyla ihned pochopila,
jaký je Charon potvora,
staříkovi se uklonila —
Aeneáš stál jak bačkora:
„Nu, podívej se,“ řekla, „starý,
a nezlob se, to škodí zdraví,
my nepřišli sem jenom tak;
copak mě vůbec nepoznáváš,
že se tak sprostě do mne dáváš
a koukáš na nás jako-drak?

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

64 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Koukni se, nebuď paličatý
a jazyk za zuby sl strč!
Co je to — koukej — stromek zlatý,
tak vidíš, a teď aspoň mlč!“
A pak mu řekla na té hrázi,
koho to vlastně doprovází,
ke komu, proč a nač jde sním...
Charon se ihned vzpamatoval,
asi tak třikrát zavesloval
a s loďkou přistal přímo k nim.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

65 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Aeneáš s babou prostořekou
do člunu bez meškání vběh
a do pekla tou kalnou řekou
hned odplul na protější břeh;
když spatřil však, jak člun je vratký,
že voda teče do kocábky,
měl strach, že potopí je proud;
ale pan Charon přidal vesly —
jak rychle si to vodou nesli,
to nešlo ani postřehnout.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

66 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Když přistali jak velcí páni,
hned oba na zem vysadil,
vzal šesták za své veslování,
a kudy jít, jim poradil.
Aenej vzal za ruku svou bonu;
když prošli asi tak pět honů,
v buření, v roji much a včel
stál divný punťa mourovatý,
tři hlavy měl, byl flekovatý,
a na Aenea zavrčel.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

67 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Jazyky třemi na něj štěkal
a za nohavici ho chyt;
Aeneáš vykřik, všeho nechal
a chtěl se s Vaňkem poradit.
Však baba křikla na tu čubu
a ucpala jí chlebem hubu,
puntíček lačně žral a žral;
Aeneáš celý vyděšený,
do staré baby zavěšený
se rychle odtud ubíral.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

68 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Zde v pekle se mu špatně vedlo,
to docela byl jiný svět,
zhas měsíc, hvězdy, všechno zbledlo,
vše zvadlo jako mrtvý květ...
Tam velké mlhy, šedé, kalné,
tam hrozné křiky, táhlé, žalné,
tam pláč a zubů skřípění.
Aeneáš s babou koukal s cesty,
jaké jsou pro hříšníky tresty,
jaká tu mají trápení.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

69 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Smůla tam v kotlech klokotala,
síra a nafta planoucí,
i pryskyřice se tam hřála,
plál oheň — hrůza hrůzoucí!
V té smůle hříšníky jak sledě
zde pekli vstoje, vleže, vsedě,
jak kdo si za co zasloužil...
To žádná pera nepopíší,
to v pohádkách se neuslyší,
jaký tam hrozný život byl.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

70 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Tam pány za to mordovali
a plamen pekla je tam pek,
že lidem volnost nedávali
a štvali je jak dobytek;
vozili dříví za svou vinu,
kosili rákosí a třtinu
nosili čertům na podpal.
Čerti tam na ně dohlíželi,
železným klackem pobízeli,
když někdo z nich už nemoh dál.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

71 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Žhavými pruty tloukli, bili
zadek i břicho, prsa, hřbet
těm, co se sami zavraždili,
kterým se zprotivil náš svět.
Ty zalévali žhavým dehtem,
píchali noži, drali nehtem,
aby jim na smrt přešla chuť.
Páchali na nich exekuce
a v hmoždířích jim tloukli ruce,
však museli žít, buď co buď.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

72 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Skoupým a boháčům tam lili
tavené stříbro do chřtánu
a lháře lízat přinutili
omastek z horkých kuthanů;
a pro ty, co se neženili,
po cizích koutech skotačili,
pro takové tam měli hák:
tam viseli teď za to tělo,
které tak hříšně dovádělo,
buď tak, anebo všelijak.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

73 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Všem stařešinům bez rozdílu,
pánům i s jejich vasaly
zde na kalhoty brali míru,
jak kocoury je mazali.
Byli zde různí vašnostové,
konšelé, páni starostové
i soudcové a písaři,
co podle práva nesoudili
a z úplatků si dobře žili,
lovili v cizím kapsáři.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

74 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

A všichni moudří filosofi,
co z moudrosti své těžili,
mniši i popi, krutopopi,
aby se sami učili
pohrdat statky pozemskými
a nebrousit jen za ženskými
a sloužit církví jedině;
aby jak hřebci neřehtali
a hvězdy s nebe netahali —
ti pekli se na samém dně.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

75 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Co byli na své ženy slabí,
ve všem jim volnost dávali
a pouštěli je na zábavy,
že po svatbách jen běhaly,
že do půlnoci tancovaly
a mužům za roh zahýbaly —
ti sedí v síře plamenné;
pálí je tady na kahanci,
parohy mají jako daňci
a oči pořád zavřené.

 

Переклад чеською/Česky

Текст поеми з ілюстраціями.
Переклади:
 Англійською/Inglish 
  Білоруською/Беларускі 
  Болгарською/Български 
  Німецькою/Deutsche 
  Польською/Polski 
  Російською/Русский - Бражніна 
  Російською/Русский - Потапової 
  Російською/Русский - Худенського 
  Російською/Русский - Андрєєва 

 

    

76 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Otcové, kteří svoje syny
jen chválili a hladili
a trpěli jim špatné činy —
teď v naftě se tu vařili;
za to, že synky netrestali
a lajdáky z nich vychovali,
kteří pak tloukli rodiče,
čekali na smrt táty, mámy,
jen aby nárok měli sami
už na zámky a na klíče.